Как добавить язык в фотошоп. Где и как поменять язык в «фотошопе»
Adobe Photoshop – мощнейший инструмент для работы с изображениями, на сегодняшний день это один из лучших инструментов на рынке, который не один год является стандартом для других программ в этой сфере.
Интересно! Первый раз это программа вышла в далеком 1988 году и с тех пор уверенно заняла лидирующие позиции на рынке.
Сегодня получить Photoshop можно несколькими способами. Например, скачать с официального сайта пробую 7 дневную версию или купить лицензию за адекватную стоимость. Кто-то выбирает пиратскую версию и скачивает ее со сторонних сайтов. Какой способ установки программы выбрать – дело каждого.
Эту программу разработала и продает огромная американская компания Adobe Systems. Обычно, скачанная программа начинает работать на английском языке, что не кардинально устраивает многих пользователей. Дело в том, что на родном языке проще освоить программу, понять предназначение инструментов и настроек.
Многие обучающие видео, записанные для русскоязычной аудитории, демонстрируют Adobe Photoshop именно на русском языке. Вам будет гораздо сложнее повторять действия, увиденные в видео, если ваша программа не будет переведена на понятный вам язык. Именно поэтому начинающим пользователям рекомендуют использовать именно переведенную версию Photoshop.
Многие профессионалы просто привыкли использовать удобную и понятную русскую версию программы и не собираются переходить на другой язык.
На заметку! Кто-то же считает, что именно английская версия наиболее удобна и дает ряд преимуществ пользователю. Ведь среди продвинутых пользователей хоть и встречается русская версия программы, но довольно редко. Если вы выйдете на высокий уровень работы, у вас появится необходимость общаться с другими работниками этой сферы, то с этим могут возникнуть трудности.
Что же делать, если скачанный и установленный Photoshop имеет англоязычный интерфейс?
Для этого потребуется несколько простых действий, которые актуальны для Adobe Photoshop CS6:
Как поменять язык в Adobe Photoshop CS5
Не все пользователи сегодня пользуются самой актуальной версией фотошоп.
К счастью здесь все аналогично с прошлым способом:
Что делать, если во вкладке «UI Language» нет русского языка
Если в этой вкладке нет русского языка, то придется скачать русификатор или как его еще называют локализатор. Его можно найти, просто написав: «русификатор Photoshop».
Теперь вы знаете, как установить нужный вам язык в программе Adobe Photoshop CS6 и Adobe Photoshop CS5. Со знакомым языком программу будет освоить гораздо легче. А позже, если вы захотите, можете вернуть английскую версию Photoshop.
Видео — Как в фотошопе поставить русский язык
Любая программа, инсталлируемая на компьютер, сопровождается оригинальным интерфейсом, знать который каждому пользователю достаточно важно, чтобы быстро осуществлять определённые действия. не является исключением, этот графический редактор тоже имеет специфический интерфейс.
Начинающие пользователи желают, чтобы главное окно программы было русифицированным, тогда как опытные графические дизайнеры готовы работать с оригинальными англоязычными версиями, поскольку абсолютно легко разбираются во всех английских терминах. Англоязычную версию может пожелать и начинающий пользователь, если уроки, которые он активно изучает, сопровождаются английскими терминами. По этой причине полезно знать, как изменить язык в Фотошопе .
Многим пользователям удобнее работать в русскоязычной версии Adobe Photoshop
Если возникла необходимость поменять язык интерфейса Adobe Photoshop cs6, важно выяснить, был ли установлен желаемый языковой пакет в момент инсталляции самого графического редактора. Именно от этого зависят последующие действия, соответственно, разнятся рекомендации, как поменять язык в Фотошопе.
Простой способ установки
Безусловно, гораздо проще внести изменения в настройки , если все необходимые пакеты были установлены в момент инсталляции Adobe Photoshop cs6.
Чтобы осуществить задуманное, следует запустить графический редактор, после чего в верхней горизонтальной панели меню найти «Редактирование». Нажав на этот пункт меню, открывается окно, в котором самым последним пунктом списка являются «Настройки». Кликнув по ним, легко перейти последовательно из пункта «Основные» в «Интерфейс».
В открывшемся диалоговом окне пользователю предоставляется возможность изменить не только язык программы, но и размер шрифта, и цветовое сопровождение.
Как и во всех остальных случаях, любая программа, чтобы принять внесённые изменения, а в последующем все их уверенно отображать, требует перезагрузки.
В случае проведения корректировки cs6 перезагружать операционную систему нет необходимости, а вот перезагрузить сам графический редактор, безусловно, важно.
После выхода из редактора, а затем очередного его открытия пользователь сможет удостовериться в нужном языковом сопровождении.
Установка нового языкового пакета
Овладев навыками, как в Photoshop cs6 поменять язык, начинающий дизайнер всё-таки может столкнуться с проблемой, когда выполнить такую корректировку ему не удастся.
Альтернативные способы внесения корректив в языковые настройки
Если на компьютере была установлена русскоязычная версия Adobe Photoshop CC, следует открыть локальный диск C, на котором нужно найти в папке Program Files подпапку Adobe Photoshop CC. В ней можно легко найти файл tw10428, имеющий расширение dat. Этот файл достаточно переименовать на bak, перезапустить программу и сразу же наблюдать желаемый англоязычный интерфейс.
Большинство поздних версий Photoshop поддерживают различные языки интерфейса, в том числе и «великий и могучий». Если вы счастливый обладатель лицензионной программы, но не знаете, как поменять язык в «Фотошопе», ваша проблема решается элементарно.
Просто выбираем нужный язык
Заходим в меню Edit (Редактирование), переводим взгляд в самый низ, заходим в Preferences (Установки) и выбираем Interface (Интерфейс). В нижнем блоке UI Text Options (Текст) раскрываем список UI language (Язык интерфейса) и выбираем нужный язык. Обязательно подтверждаем (ОК) и перезапускаем программу.
Выяснили, в «Фотошопе», но какой русский не любит быстро скачать Photoshop с «кряком», да еще с русификатором впридачу?
Русификатор для программы «Фотошоп»
Если вы скачали файл-инсталлятор русификатора с расширением.exe, утилита запустится автоматически, как только кликнете на значке файла, и в открывшемся окошке вам предложат либо «Принять», либо «Отказаться». Если вы не передумали устанавливать русификатор, выбирайте «Принять».
В следующем окне придется указать утилите путь к месту извлечения файлов. Щелкнув по кнопке «Обзор», находим и выбираем директорию, в которой установлен редактор Adobe Photoshop, после чего жмем «Извлечь» и терпеливо ждем завершения процесса извлечения. Все — «Фотошоп» русский.
Файлы русификаторов в формате.rar придется устанавливать вручную. В архиве, скорее всего, найдете инструкцию по установке (Readme. txt), выполнив требования которой, вы и научите интерфейс редактора говорить на русском языке, если не забыли, что мы уже «проходили», как поменять язык в Photoshop.
Дополнительные языковые пакеты
Возвращаясь к теме установки программы «Фотошоп», следует отметить, что в установочном пакете не обязательно будут нужные нам языки интерфейса (это касается и лицензионных, и «левых» программ). Более того, даже если необходимые языки есть в дистрибутиве, возможности переключаться между ними может и не быть.
В том случае, когда такая проблема, как поменять язык в «Фотошопе», не снимается даже при наличии нужных языков, существуют дополнительные языковые пакеты для Photoshop различных версий (additional language packages for photoshop cs…), один из которых (например, для версии CS5) можно скачать по этому адресу: mfile.org или здесь: kindzadza.net.
Данный инсталлятор предлагает пакеты Русского, Украинского, Французского, Английского, Испанского, Немецкого, Итальянского и Португальского языков.
Интерфейс на английском, но достаточно знать лишь, что такое Next (Далее), Back (Назад), Cancel (Отменить) и OK, чтобы принять поздравления с успешной установкой комплекта языковых пакетов.
После запуска инсталлятора вас поприветствуют (Welcome) и предложат закрыть все другие приложения, прежде чем продолжить. Выполнив эту рекомендацию, вы перейдете к выбору пакета, где надо будет только галочку поставить в нужном месте (и в нужное время), а где в «Фотошопе» поменять язык — вам уже известно.
С помощью данного инсталлятора не только дополнительные языки устанавливают, но и локальные файлы справки в PDF формате для Photoshop CS5. Инсталлятор, ссылка на который приведена выше, не привязан строго к определенному комплекту Adobe CS5.x. С таким же успехом с его помощью можно добавлять языки для Photoshop CS5.1, установленного, как с собственного дистрибутива Photoshop, так и с Design Premium (или Master Collection) в любом языковом наборе.
На хитрую программу всегда найдется что-нибудь с винтом
Программу Adobe Photoshop создали гениальные люди, и они вполне заслуживают «братского» памятника при жизни, но им и присниться не могло, что есть на земле одна загадочная страна, где умельцы прилаживают подковы комарам, и для них такая проблема, как изменить в «Фотошопе» язык, — сущий пустяк.
Например, захотелось нам на время вернуть нашему обрусевшему редактору родной английский язык, чтобы, скажем, выполнить экшен (операцию) или порыться в оригинальной справке.
Оказывается, если отыскать файлик tw10428.dat и заменить в расширении всего одну буковку (например, вместо.dat написать.dad), «Фотошоп» заговорит по-английски как миленький, а вернув букву на место, восстановим и русский.
К файлу tw10428.dat добраться проще, чем к иголке но без «волшебного клубка» не обойтись. Как откроете диск C:\, увидите указатель Program Files > Adobe > Adobe Photoshop CS5 > Locales > ru_RU > Support Files, вот здесь он и лежит. Щелкаете по нему правой кнопкой, выбираете «Свойства», меняете разрешение и OK. Запускаете редактор, а там уже все на English.
Вот, оказывается, как поменять язык в «Фотошопе» без «хирургического вмешательства» в структуру дистрибутива программы и «совершенно законно».
Часто случается, что установленное программное обеспечение или другой любой софт поддерживает только английский язык. Вероятно, это огромная проблема для тех, кто не знает иностранного языка. Некоторым просто некомфортно работать в среде, где все пояснения и настройки предоставляются на неродном языке.
Проблема русификации встала очень давно, и различные команды локализаторов борются за право внедрить свой перевод в продукт. Получается, что весь перечень программ делится на три группы:
- переведенная разработчиком;
- переведенная локализатором;
- не переведенная вообще.
Некоторые пользователи сталкиваются с тем, что не знают, как перевести на русский язык «Фотошоп CS5». Особенно это актуально для тех, кто установил англоязычную версию изначально.
Как перевести «Фотошоп» на русский язык
Сложных ситуаций может возникать множество, но решение этой проблемы простое и линейное, за исключением некоторых событий. Итак, когда пользователь зашел в англоязычную версию, первым делом необходимо поменять язык на свой родной. Хотя некоторые делают наоборот — меняют русский на английский, так как учиться работать в программе на языке разработчиков очень удобно.
Смена языка в программе
К счастью, Adobe Photoshop последних версий поддерживает функцию смены языка — в библиотеке языков присутствует русский. Пользователь может перевести «Фотошоп» как на русский, так и на любой другой язык, проследовав указаниям ниже:
- Во второй вкладке Edit находим категорию Preferences, которая находится в самом низу списка. В ней выбираем пункт Interface.
- Всплывет окно, в котором отображаются настройки интерфейсной панели. Нам необходимо выбрать вторую строчку в списке под названием Text и найти на экране пункт UI Language, в котором нужно поставить значение Russian.
- Нажимаем на кнопку ОК и после проделанной операции выходим из графической среды «Фотошопа».
- Теперь заново перезапускаем программу. После загрузочного экрана весь интерфейс должен смениться на русскоязычную раскладку.
Русификатор для Adobe Photoshop
Если пользователь столкнулся с такой проблемой, что в выпадающем списке нет родного языка, то необходимо загрузить русификатор от локализаторов напрямую. Удаление языка может быть связано с тем, что он был просто вырезан из установочного файла или был поврежден. В любом случае пользователю не помешает прибегнуть к установке языка через русификатор. В Интернете достаточно много различных русификаторов на различные версии, поэтому в первую очередь необходимо сконцентрировать поиск на версии «Фотошопа», установленного на компьютер.
Установка русификатора
Перед тем как перевести «Фотошоп» на русский, необходимо определится с типом русификатора. Выбор пользователя может упасть на любой вариант, но стоит иметь в виду, что ориентир, помимо версии, должен ложиться на дату обновления сборки с программой-русификатором. Итак, приведем порядок загрузки и установки русификатора в Adobe Photoshop:
- По выше приведенным приоритетам находим нужную сборку с русским языком.
- Загружаем архив, в котором располагается большой печень папок и подпапок.
- Перед тем как перевести «Фотошоп» на русский, нужно произвести разархивацию и перемещение содержимого в корневую папку программы «Фотошоп». Но перед этим необходимо удалить все содержимое папки с локализацией. Данная папка находится на системном диске компьютера (C:\Program Files\Adobe\Adobe Photoshop\Locales).
- При желании можно распаковать и скопировать только русский язык. Это позволит лишний раз не загружать производительность программы.
- После копирования запускаем программу, если вы удалили прежде все языки, то у вас интерфейс станет русским, если же такого не произошло, то следует повторить те действия, которые пользователь выполнял при обычной смене языка. Единственным отличием станет тот факт, что в пункте «Текст» разворачивающийся список будет содержать минимум рабочих языков.
Многие пользователи, работающие с изображениями, не знают, как поменять язык Photoshop.
Неудивительно – работать с одним из самых популярных и с самым профессиональным и многофункциональным редактором изображений не так-то просто: огромное количество функций означает определенную сложность интерфейса приложения, а это создаёт дополнительные трудности.
Рассмотрим детальнее, как самостоятельно изменить язык программы.
Как определить версию Photoshop?
Следуйте инструкции, чтобы узнать, какая версия редактора установлена на вашем персональном компьютере:
- запустите приложение; дождитесь появления основного экрана;
- нажмите на вкладку «Справка» (в некоторых версиях может называться «помощь»). Она находится справа на главной панели управления программой;
- кликните на пункт «Информация о системе»;
- в новом окне появиться текстовое поле с подробной информацией о программе и ёё сборке. Первая строка – это основные данные о номере версии и идентификаторе сборки. Вы можете скопировать эту информацию в поисковую систему, чтобы узнать больше о установленном Фотошопе.
После того, как вы узнали, какую версию Фотошоп используете, можно приступать к изменению языка приложения.
Меняем язык во всех версиях
Следуйте приведённым ниже инструкциям в соответствии с вашей версией редактора.
Photoshop CS1 и CS2
В более старых версиях редактора изменить язык сложнее. На панели управления программы нет отдельного меню для изменения языка интерфейса, так пользователь указывал нужную ему версию еще на этапе приобретения программы.
Обе эти версии Фотошопа (CS1 и CS 2) автоматически сбрасывают языковые настройки – этот баг разработчики так и не починили, ссылаясь на неактуальность сборок программы. Из-за этого язык программы постоянно возвращается к заданному по умолчанию – английскому. Чтоб исправить эту неполадку самостоятельно, зайдите на жёсткий диск вашего ПК, на котором установлена корневая папка Фотошопа.
В директории Application Data/Adobe найдите файлы с расширением .lng – они отвечают за кодировку и язык интерфейса приложения. Найдите все файлы с названием en.lng и удалите их из этой папки; оставьте только те файлы, которые относятся к русскому языку (файлы с тегом ru).
На всякий случай не удаляйте файлы навсегда – сохраните их. Это правило касается любых манипуляций с системными файлами директорий и библиотек.
Заметьте! Выполнять эти действия нужно пока программа выключена. После удаления файлов перезагрузите компьютер и запустите Фотошоп ещё раз. Вместо английского языка интерфейс будет автоматически переведён на русский.
CS3
Поразительно, но наиболее простой способ изменить язык в третьей версии редактора – удалить программу и установить её заново. Во время повторной установки нужно выбрать необходимый язык и провести инсталляцию.
Чтобы изменить отображение языкового интерфейса без удаления программы, можно установить специальный русификатор, но это связано с целой серией возможных новых проблем, и опытные пользователи стараются русификаторов избегать.
Такие языковые «патчи» (мини-программы, которые ставятся поверх основного приложения и «латают» его небольшие огрехи), разрабатываются продвинутыми пользователями.
Патчи не являются официальным программным продуктом, и ответственности за них разработчик не несёт. Часто взаимодействие русификатора сильно конфликтует с работой антивируса, и программа начинает вести себя непредсказуемо – «слетать», не открываться, работать некорректно и т. д.
Если вы всё же решились использовать русификатор, установите его, как обычную программу в корневую папку Required программы Фотошоп. Дождитесь окончания инсталляции и перезагрузите компьютер. Хороший рабочий русификатор можно загрузить по ссылке – именно его рекомендуют на многих форумах.
CS4 и CS5
В отличии от более ранних версий, в Photoshop CS4 язык можно менять.
Чтобы сделать это, зайдите в главное окно программы, выберите вкладку Edit («Редактирование») на основной панели инструментов. Затем кликните на Preferences («Настройки»). Далее выберите пункт Interface «Интерфейс». Во вкладке «Язык», выберите нужное значение и сохраните внесённые изменения.
В некоторых случаях настройки языка не применяются автоматически, поэтому лучше перезапустить программу и компьютер, чтобы настройки вступили в силу.
Рис. 8 – главное окно программы Фотошоп CS4
CS6
Одна из самых распространённый на сегодняшний день версий Фотошопа – CS6.
В ней тоже не обошлось без приключений – часто, несмотря на изначальный выбор другого языка, после установки и первого запуска программы пользователи видят полностью англоязычный интерфейс.
В некоторых случаях кодировка некоторых символов может отображаться некорректно, поэтому следует поменять язык, чтобы система обновила все кодировки и исправила неточности. Последовательность действий такая же, как и в предыдущем пункте.
Следуйте инструкции:
- запустите программу и дождитесь её полной загрузки;
- на главной панели меню нажмите на вкладку Edit;
- поднесите указатель к пункту Preferences до появления всплывающего списка;
- теперь кликните на Interface;
- в открывшемся окне найдите поле, отвечающее за настройки отображения текста (в самом низу) и выберите язык интерфейса, как показано на рисунке ниже;
- теперь закройте программу и запустите ёё заново. Фотошоп автоматически поменяет язык.
Настройки языка в программе Фотошоп версий CC 2014 и 2015 изменяются таким же образом, как и в версии CS6. Все языковые настройки можно поменять непосредственно с помощью уже знакомого нам окна «Интерфейс». Для изменения отображения текста, закройте программу и через несколько секунд откройте её снова.
При этом, в версиях СС языковая панель внешне часто не меняется даже после выбора нового языка.
Если так случилось и язык не поменялся, измените параметр Language в окне Interface ещё раз и закройте приложение.
Как перевести «Фотошоп» на русский язык? Советы и рекомендации. Изменение языка в фотошопе
Если вы любитель работы с растровой графикой, наверняка знаете о пакете Adobe Photoshop. Незнание английского языка усложняет работу с этим редактором. Для лучшей работы с программой рекомендуется установить поддержку русского языка. В дистрибутиве программы такой возможности нет, но, вооружившись соединением к сети интернет, перед вами больше не появится этой проблемы.
Вам понадобится
- Программное обеспечение Adobe Photoshop CS4, русификатор.
Инструкция
На сегодняшний день, наверное, только ленивый не знает, что такое Adobe Photoshop, или не пытался что-то в этом графическом редакторе создавать или редактировать.
Пользователи, впервые установившие редактор, задаются вопросом о том, как поставить русский язык в «Фотошопе CS6». Это поистине мощный редактор для создания как растровой, так и векторной графики. Он обладает огромным набором самых разнообразных инструментов — как стандартных, так и отдельно устанавливаемых. Это различные плагины, кисти — просто огромное количество самых разнообразных кистей, которые можно скачать в интернете. А можно прямо здесь создавать их самостоятельно и сохранять для последующей работы. Всё зависит только от фантазии пользователя.
Как поставить русский язык в «Фотошопе CS6» после установки
Photoshop обладает возможностью загружать различные шрифты, градиенты и многое другое. На первый взгляд интерфейс «Фотошопа», а, точнее, многообразность пунктов меню, настроек инструментов и кнопок может отпугнуть. Но не так все страшно, как может показаться вначале. Изначально при установке «Фотошопа» нет возможности поставить русский язык, что вызывает некие трудности у пользователей, которые с английским языком незнакомы.
Пошаговая инструкция для смены языка интерфейса «Фотошопа»
Так как поставить русский язык в «Фотошопе CS6»?
- Очень просто — запускаете приложение.
- В правом верхнем углу интерфейса программы кликаете по кнопке Edit («Редактирование»).
- В открывшемся диалоговом окне смотрим самую последнюю строчку — Preferences («Установки»).
- Наводим на неё мышкой — откроется следующее контекстное меню, в котором кликаем на Interface.
- Смотрим в центр открывшегося окна. В графе Text пункт UI Language — переключаем на русский, перегружаем Adobe Photoshop. После перезагрузки интерфейс будет полностью русифицирован.
Теперь вы знаете, в Photoshop CS6 как включить русский язык, но если вы решили всерьёз заниматься редактированием или дизайном, то знание английского вам будет просто необходимо. Так как самые лучшие курсы и видеоуроки снимают именно на английском.
Лучше изучать «Фотошоп» на английском языке
В сети, конечно, много уроков — как текстовых, так и видео — на русском языке, но даже в этих русскоязычных уроках очень часто используется «Фотошоп» с английским интерфейсом. Поэтому если вы переведёте «Фотошоп» на русский, то при обучении могут возникнуть некие сложности с восприятием названий инструментов и пунктов меню, которые для вас станут привычны на русском, а при обучении будут произноситься их англоязычные названия. Но также качество этих самых уроков часто оставляет желать лучшего. Если вас волнует, как поставить русский язык в «Фотошопе CS6», то лучше этого не делать. Во-первых, будет дополнительный стимул подтянуть или изучить английский язык. Во-вторых, легче будут восприниматься незнакомые названия кнопок и инструментов. К которым, кстати, вы очень скоро привыкните, изучая различный материал про «Фотошоп» из сети.
Для версии Adobe Photoshop CS6 как сделать русский язык,понятно. А если у вас версия старше, CS5, к примеру, то тут нет ничего сложного, принципиально интерфейс не отличается. В CS6 добавлено несколько дополнительных функций и изменён стиль самого окна на тёмно-серый. По мнению разработчиков, такой тёмный стиль более приятен и не нагружает глаза, в отличие от светлого интерфейса, каким был CS5.
Как перевести Фотошоп на русский и что делать, если это не получается. Фотошоп – весьма популярная программа для обработки изображений от компании Adobe. Причем, пользуются ей не только фотографы, но и обычные люди, которые хотят подкорректировать себя на фотографиях или попробовать себя в роли дизайнера. Но бывает так, что скачанный фотошоп оказывается на английском языке и работать с такой программой, особенно новичкам, совсем неудобно. Разберемся, как исправить проблему.
Adobe photoshop CCВерсия Фотошоп СС – наиболее полная и современная из всей представленной линейки программ такого типа.
Если этот способ не помог, попробуйте удалить программу с компьютера и скачать заново русскую версию. Не забудьте выбрать русский язык, когда мастер установки предложит это сделать.
Adobe photoshop cs5
Как сделать фотошоп на русском? Не спешите расстраиваться, обнаружив, что скачанный редактор пестрит английскими словами. Скорее всего, в программу уже встроен перевод, нужно лишь добраться до нужных настроек и включить его. Попробуйте проделать это так же, как в вышеописанном способе. Найдите в верхней строчке поле Edit, затем выберите Preferences – Interface. Ищем окошко с надписью Language и старательно пытаемся найти среди списка выпавших языков русский. Далее жмем ОК, закрываем фотошоп, а затем вновь открываем программу.
Если этот способ вам не помог, есть запасной вариант:
- скачайте русификатор для вашей версии. Для этого нужно определить, какая модификация программы установлена на компьютере;
- Ищем на рабочем столе ярлык Фотошоп, кликаем по нему правой кнопкой мыши. Выпадает меню, в котором нужно найти строчку Свойства. В открывшемся окне сверху находим вкладку Подробно и переходим туда. Вы увидите полную информацию о программе, в том числе, и версию. Ну, а дальше – дело техники;
- Вводим в любой поисковик запрос вида «скачать русификатор для фотошоп (и ваша версия, например, cs5). Поиск выдаст множество сайтов, где можно скачать необходимый файл;
- Но это еще не все. Теперь скачанный русификатор формата.rar нужно распаковать, воспользовавшись архиватором, и перенести папку ru_RU в директорию Locales. Если вы скачали файл с расширением.exe, ничего делать не нужно, просто запустите его, и программа все сделает сама;
- Затем еще раз проделайте все шаги, описанные в начале этого раздела. Запускайте и пользуйтесь фотошопом на русском.
Кстати, подобный мануал с успехом работает, когда нужно поменять язык Photoshop на какой-либо другой: украинский, немецкий, французский.
Как перевести фотошоп на русский языкВ ранних версиях фотошоп (cs1\cs2) перевод осуществить сложнее. Панель настроек не содержит никаких данных для изменения языка. Русскоязычная версия должна выбираться на момент покупки программы. Но программный код этих версий содержит баг, приводящий к тому, что язык самостоятельно переключается на английский. Попробуем это исправить. Заходим в папку фотошоп, находим Application Data. Там должны содержаться файлы формата.lng. Удаляем те, которые имеют название en.lng. Снова запускаем программу – теперь вы сможете работать с ней на русском языке.
15.01.2015 03.11.2018
Фотошоп может быть установлен на любом языке. Бывает, что не опытные, начинающие пользователи ставят Фотошоп на английском языке и не могут потом в нем разобраться по причине не знания языка.
На самом деле, я бы советовал пользоваться английским Фотошопом, потому как это дает множество плюсов. Но об этом я напишу ниже в этой статье.
А сейчас я расскажу о том как сделать Фотошоп русским, если у вас стоит английская версия.
С помощью первых двух способов вы сможете сделать последнюю версию Photoshop CC и CS 6 русским. Для CS6 вы можете скачать русификатор.
Как сделать русским Photoshop CC и CS6
Способ 1
Прежде всего проверьте установлен ли русский язык в вашей версии, если установлен, то его можно включить. Для этого перейдите в меню Edit — Preferences — Interface и далее в открывшемся окне найдите UI Language. В выпадающем списке выберите Русский , если он там есть.
Язык в программе поменяется когда вы перезапустите Фотошоп.
Способ 2
Удалите Фотошоп со своего компьютера и установите русскую версию, при установке выберите язык — Русский.
Убедитесь, что вы скачали установщик Фотошопа с русской версией.
Русификатор для Photoshop CS6
Способ 3
Как установить русификатор на ваш Фотошоп:
Ищем в папке Фотошопа папку Lokales. (Обычна она находиться тут С:/Program Files/Adobe/Adobe Photoshop CS6/Locales). Удаляйте все файлы и папки в этой папке. Вставляем туда папку ru_RU из архива. И всё! Пользуемся русским Фотошопом.
Почему лучше пользоваться английским Фотошопом?
Во первых, не все уроки в русском интернете написаны с переводом команд и функций на русский язык. Да, конечно, на хороших сайтах перевод дублируется на оба языка, но не на всех. В англоязычных ресурсах естественно все уроки на английском языке. А на английских сайтах самое большое количество и самые качественные уроки про Фотошоп.
- Самая последняя и полезная информация появляется там, на буржуйских сайтах. Как вы думаете, сможете ли вы ее читать, не зная английского Фотошопа.
- Дело в том, что читать и понимать уроки на английском языке про Фотошоп вы сможете будучи не зная хорошо английского языка. Будет достаточно пользоваться английским Фотошопом, все остальное поймете интуитивно. Вам будут попадаться знакомые команды и функции на английском языке из Фотошопа. Это из личного опыта.
Во вторых, пользуясь русским Фотошопом вы рискуете недопонимать и плохо объясняться с другими разработчиками, например с верстальщиками. Русский Фотошоп среди профессионалов не популярен.
Обычно русский Фотошоп плохо переведен и поэтому объясниться с людьми будет трудно. А зная английскую версию программы, вы без труда сможете работать и на русской, если будет необходимость.
Поэтому лучше сразу начинайте работать на английском Фотошопе.
Привыкните и освоите быстро, ничего сложного в этом нет, и при этом это будет большим плюсом вам в будущем.
Photoshop – это популярнейший фоторедактор. Большинство пользователей, приобретая, либо скачивая программу сталкиваются с одной очень распространённой проблемой , а именно с англоязычным интерфейсом.
Конечно же, далеко не все люди имеют базовые знания английского языка, из-за чего очень трудно ориентироваться в интерфейсе и редактировать фото. Что делать, если Ваша версия Photoshop CS6 имеет английский интерфейс, но Вам необходимо сделать его русским? Об этом мы и поговорим в этой статье.
Если язык установлен в программе
После открытия приложения, Вы видите перед собой пустой редактор. В верхней части есть различные функции, необходимые для редактирования фото и тонкой настройки программы. Чтобы изменить локализацию интерфейса быстрым путём достаточно:
Чтобы быстро зайти в вышеописанные настройки, можно воспользоваться специальной комбинацией клавиш «Ctrl+A ». Данная комбинация вызовет параметры интерфейса, и у Вас не будет никакой необходимости заходить в настройки, как было описано в первом способе.
Используем руссификатор
Конечно же, помимо описанных способов существуют и другие альтернативы . Не все версии приложения имеют встроенный русский язык, его приходится устанавливать с помощью специальных программ, так называемых «Русификаторов ».
Русификатор — это специальное приложение, копирующие локализованные файлы в папку с Photoshop. После чего Ваш фоторедактор запускается и работает с русским интерфейсом. Самая популярная программа для смены языка в фоторедакторе называется «Additional language packages for Photoshop », находится софт в интернете (скачать его можно бесплатно). После скачивания и запуска русификатора, Вам необходимо выполнить следующие манипуляции:
Существуют и другие способы смены лоакализации в Photoshop CS6, но далеко не все они отличаются особой эффективностью, и что самое главное, простотой. Если появилась необходимость сменить английский язык софта на русский, то обратите внимание на вышеописанные способы. С помощью описанной информации, Вы сможете в несколько шагов настроить фоторедактор под себя и с комфортом редактировать любимые фотографии.
Рекомендуем также
Сменить язык в photoshop. Как поставить русский язык в «Фотошопе CS6»: советы, рекомендации
Как перевести Фотошоп на русский и что делать, если это не получается. Фотошоп – весьма популярная программа для обработки изображений от компании Adobe. Причем, пользуются ей не только фотографы, но и обычные люди, которые хотят подкорректировать себя на фотографиях или попробовать себя в роли дизайнера. Но бывает так, что скачанный фотошоп оказывается на английском языке и работать с такой программой, особенно новичкам, совсем неудобно. Разберемся, как исправить проблему.
Adobe photoshop CCВерсия Фотошоп СС – наиболее полная и современная из всей представленной линейки программ такого типа.
Если этот способ не помог, попробуйте удалить программу с компьютера и скачать заново русскую версию. Не забудьте выбрать русский язык, когда мастер установки предложит это сделать.
Adobe photoshop cs5
Как сделать фотошоп на русском? Не спешите расстраиваться, обнаружив, что скачанный редактор пестрит английскими словами. Скорее всего, в программу уже встроен перевод, нужно лишь добраться до нужных настроек и включить его. Попробуйте проделать это так же, как в вышеописанном способе. Найдите в верхней строчке поле Edit, затем выберите Preferences – Interface. Ищем окошко с надписью Language и старательно пытаемся найти среди списка выпавших языков русский. Далее жмем ОК, закрываем фотошоп, а затем вновь открываем программу.
Если этот способ вам не помог, есть запасной вариант:
- скачайте русификатор для вашей версии. Для этого нужно определить, какая модификация программы установлена на компьютере;
- Ищем на рабочем столе ярлык Фотошоп, кликаем по нему правой кнопкой мыши. Выпадает меню, в котором нужно найти строчку Свойства. В открывшемся окне сверху находим вкладку Подробно и переходим туда. Вы увидите полную информацию о программе, в том числе, и версию. Ну, а дальше – дело техники;
- Вводим в любой поисковик запрос вида «скачать русификатор для фотошоп (и ваша версия, например, cs5). Поиск выдаст множество сайтов, где можно скачать необходимый файл;
- Но это еще не все. Теперь скачанный русификатор формата.rar нужно распаковать, воспользовавшись архиватором, и перенести папку ru_RU в директорию Locales. Если вы скачали файл с расширением.exe, ничего делать не нужно, просто запустите его, и программа все сделает сама;
- Затем еще раз проделайте все шаги, описанные в начале этого раздела. Запускайте и пользуйтесь фотошопом на русском.
Кстати, подобный мануал с успехом работает, когда нужно поменять язык Photoshop на какой-либо другой: украинский, немецкий, французский.
Как перевести фотошоп на русский языкВ ранних версиях фотошоп (cs1\cs2) перевод осуществить сложнее. Панель настроек не содержит никаких данных для изменения языка. Русскоязычная версия должна выбираться на момент покупки программы. Но программный код этих версий содержит баг, приводящий к тому, что язык самостоятельно переключается на английский. Попробуем это исправить. Заходим в папку фотошоп, находим Application Data. Там должны содержаться файлы формата.lng. Удаляем те, которые имеют название en.lng. Снова запускаем программу – теперь вы сможете работать с ней на русском языке.
Пользователи, которым часто приходится сталкиваться с изображениями, задаются вопросом о смене языка в Фотошопе на русский или английский.
Конечно же, и без того, с одним из самых лучших и профессиональных редакторов изображений работать не так просто, ведь здесь нужно учитывать различные функции, которые на русском языке могут звучать как-то иначе, а на иностранном вовсе быть непонятным, что приводит к дополнительным неудобствам.
Как изменить язык программы рассмотрим ниже.
Для выяснения версии, установленной на ПК, делаем следующее:— запускаем приложение, и ожидаем полного запуска до основного окна;
— находим пункт «Справка », либо «Помощь ». Чаще всего ее можно найти справа на главной панели;
— далее нужно найти пункт «информация о системе»;
-в этом окошке будет выделено специальное поле с информацией о сборке программы. Первая строка – говорит об основных данных программы, ее номере версии и индивидуальном идентификаторе сборки. Эти данные можно скопировать и вставить в поисковик, дабы узнать больше информации об установленной версии фотошопа.
После того, как версия фотошопа была найдена, можно начать изменение языка.Ниже будут предоставлены инструкции по смене языка всех версий Photoshop.
Photoshop CS1/CS2
Старые версии редактора изображений приходят к изменению языка сложнее, чем другие. Ведь панель управления программы не включает в себя никаких вкладок для управления языком интерфейса. На этапе покупки программы, пользователь должен был указать какая сборка ему нужна, то есть с каким языком.
Одна и вторая версия фотошопа сами по себе сбрасывают эти настройки, что является багом, но актуальным по сей день, так как разработчики назвали сборку не актуальной. Из-за чего язык программы время от времени становится «английским», то есть языком по умолчанию. Для исправления этого бага, нужно найти в корневую папку «фотошоп».
Найти директорию «Application Data/Adobe», и найти файлы специального формата.lng – они, кстати, отвечают за язык и кодировку данного приложения. Найдите все файлы «en.lng» и просто удалите их из папки; оставить следует файлы «ru.lng», то есть те, которые относятся к русскому языку.
Лучше всего не удалять их навсегда, а на время, либо просто переместить в другое место.
Выполнение описанных выше действий должно происходить в то время, как программа находится в отключенном состоянии. После того, как файлы будут удалены/перемещены – перезапустите компьютер, и запустите Photoshop CS 2/1 снова. Теперь вместо английского должен автоматически установиться родной русский язык.
Photoshop CS3
Странно, но самый простой способ изменения языка включил в себя CS 3 – просто удалите и установите фотошоп по новой. В то время, как установка фотошопа будет происходить по новой, просто обратите пункт на язык, установите нужный и установите.
Дабы изменить язык без переустановки программы, можно найти русификатор для photoshop cs3 и установить его, но этот способ может повлечь с собой много различных проблем, русификаторы – не есть хорошо, считают опытные пользователи.
Так как подобные патчи не являются продуктом официального производителя, ответственности за них никто не несет. Часто русификаторы вступают в конфликт с антивирусом, а значит в дальнейшем фотошоп будет моментами выдавать ошибки, «вылетать», плохо работать и как итог: не запускаться.
Но если вы решили установить патч-русификатор, сделайте это в обычную папку программы фотошоп Required . После нужно дождаться окончания установки и перезапустить компьютер.
Photoshop CS 4 / CS 5
Уже в CS 4 Photoshop язык можно менять через интерфейс.
Сделать это несложно, найдите вкладку «Edit », после «Preferences », далее «Interface » и во вкладке «Language», то есть язык, выберете русский.
Бывает так, что сразу же настройки не вступают в силу, следует перезапустить программу для обновления интерфейса программы.
Photoshop CS 6
Самая новая и популярная современная программа Photoshop CS 6.
В ней проблемы CS 1/2 вернулась, и теперь, есть возможность того, что после нового запуска программы, она станет англоязычной.
Может случиться так, что кодировка символов нарушиться и будет отображена неверно, либо вовсе не отображена. И именно поэтому нужно изменять язык, для того, чтобы системой была обновлена кодировка и исправлены ее баги. Действовать нужно также, как и в пункте выше.
— Запустите программу и подождите пока она полностью будет открыта;
— Найдите вкладку «Edit »;
— Перетащите курсор на пункт «Preferences », и дождитесь всплывающего списка;
— выберете «Interface ».
— В появившемся окошке найдите требуемое поле, которое отвечает за отображение текста, а дальше настройте язык интерфейса, как показано ниже.
— Перезапустите программу.
Photoshop CS 2014 / 2015
Настройки языка в программах CS 2014 / 2015 могут быть также изменены, как в и прошлой версии. Все настройки языка могут быть изменены через «Интерфейс». Чтобы изменить отображение текста – перезапустите программу.
Если изменение языка была произведено, но ничего не поменялось – попробуйте сделать все еще раз.
Войдите в «Диспетчер задач », а после найдите в процессах Photoshop и завершите его. А теперь по новой попробуйте запустить программу, и, скорее всего, она окажется на русском языке.
Сайт, сам по себе, может определить язык браузера и именно ссылаясь на язык – сменит интерфейс в программе. Но если такого не произошло, придется менять язык самостоятельно. Для этого войдите в пункт «Edit», а дальше во вкладку «Язык», где выберете нужный параметр.
На другом сайте, Online Photoshop , воспользуйтесь такой же вкладку «Язык».
Adobe Photoshop — программа, о которой на сегодняшний день знает каждый активный пользователь ПК. Графический редактор включает в себя большое количество встроенных инструментов и даёт возможность создавать и редактировать изображения и фото. Несомненно, радуют стили, кисти, поставляемые в комплекте. Преимуществом также является возможность установки дополнительных плагинов, шрифтов, градиентов, инструментов, которые легко можно скачать в Интернете. Один из главных недостатков заключается в том, что лицензионная программа стоит достаточно дорого, поэтому многие скачивают доступные версии, найденные в сети.
Такие версии могут отпугнуть многообразностью пунктов меню, инструментов, настроек на английском языке. Далеко не каждый готов похвастаться как минимум уровнем B2 для того, чтобы понимать и правильно использовать Photoshop cs6. Конечно, многие операции можно делать интуитивно или следовать видеоурокам, которых предостаточно на youtube . Но зачем мучиться, если есть возможность поставить хороший русский перевод? О том, как это сделать, вы узнаете в этой статье.
Если вы уже скачали и установили «Фотошоп» на компьютер, то этот способ для вас. Многие версии уже включают в себя готовый интерфейс на русском языке, однако его нужно активировать. Переключить язык совсем несложно , для этого потребуется выполнить несколько простых шагов.
Для начала запустите установленную программу и дождитесь её полной загрузки. На верхней панели управления (там, где расположены вкладки «File», «Image», «Edit») нажмите на «Edit». В появившемся списке выберите подпункт «Preference», а затем кликните на раздел «Inferance». В самом низу окна будет блок «Text». Далее необходимо выбрать список напротив строки U. I. Language . После этого на экране отобразится список всех доступных языков. Если найдёте в списке Russian, просто наведите на него курсор и кликните левой клавишей мыши, языковой интерфейс поменяется автоматически.
Обратите внимание на то, что для того чтобы изменения вступили в силу, нужно перезапустить графический редактор . Если перед этим вы работали с изображением, обязательно сохраните все изменения, чтобы в дальнейшем не начинать все сначала. В том случае, если русского языка в списке нет, читайте статью далее.
Повторное скачивание и установка программы
Ещё один способ получить «Photoshop cs 6» на русском — скачать установочный пакет заново и переустановить программу . На сегодняшний день в Интернете можно найти массу бесплатных версий «Фотошопа» на русском языке. Однако специалисты рекомендуют скачивать софт только на надёжных и проверенных ресурсах. В некоторых пиратских вариантах возможно наличие предустановленного стороннего ПО. Такое ПО впоследствии может воровать ваши персональные данные и нарушать стабильную работу компьютера. Конечно, если у вас есть возможность, лучше оплатить лицензионную версию «Photoshop cs 6» .
Русификатор для «Фотошопа»
Если вы не нашли русский язык в настройках программы, нужно скачать русификатор. Найти установочный файл нетрудно, но есть один небольшой недостаток. Все дело в том, что такие файлы мало весят, и пользователи регулярно скачивают их напрямую. В то же время хакеры, пользуясь неопытностью пользователей, внедряют в файлы вирусы. Поэтому обязательно воспользуйтесь рекомендациями, упомянутыми выше, и не забудьте об установке качественной антивирусной программы. В таком случае проблем с компьютером из-за русификатора для «Фотошопа» не возникнет.
Некоторые дополнения скачиваются архивом, который, соответственно, нужно распаковать. Другие скачиваются сразу в виде инсталлятора. Все, что от вас требуется, — загрузить русификатор, запустить процесс установки и выбрать нужный язык программы. По окончании установки почти все утилиты, доступные к скачиванию в Интернете, самостоятельно находят папку и загружают в неё пакет. Теперь, для того чтобы изменить язык в программе, нажмите ctrl + k, выберите вкладку «inference» в блоке «text», в меню у строки «UI Language» появится русский язык.
Установка русификатора вручную
Некоторые русификаторы требуют установки вручную. Для этого вам нужно будет открыть папку программы с помощью нажатия правой кнопкой мыши и выбрать пункт «расположение файла». Далее в проводнике откроется папка с запускающим файлом. В нём нужно открыть директорию «lokales» и удалить все её содержимое. Затем вставьте туда разархивированную папку с русификатором. На этом процесс окончен, можно продолжать развивать творческие навыки теперь уже в русскоязычном интерфейсе.
Если программа ещё не установлена
Выполните следующие пункты:
- Прежде всего необходимо скачать установочный файл «Photoshop cs 6». После загрузки архива извлеките его содержимое с помощью программы winrar.
- Не забудьте отключить Интернет перед началом установки. В извлечённой папке выберите файл set up, запустите его и дождитесь появления окна «инициализация программы установки». Далее выберите пробную версию и дождитесь окончания установки, не запускайте программу сразу.
- В папке с установочным файлом также должен быть adobe.photoshop.cs6-patch, его нужно будет скопировать и поместить в папку с установленной программой.
- Следующий шаг — кликаем по файлу, в открывшемся окне нажимаем кнопку «patch». Если все прошло успешно, появится надпись «patch done». Далее в папке с установочным файлом найдите a ddLang_for_Photoshop_CS6.exe и запустите приложение.
- Во время инсталляции вам будет предложено выбрать языки для «Photoshop cs 6», можно выбрать несколько. Затем нажимаем кнопку «next» и ждём окончания установки языкового пакета, после окончания которой будет предложено открыть программу. Далее смените язык в программе вручную — тем же способом, как описано в предыдущих разделах статьи.
Онлайн «Фотошоп»
Использование пиратских версий программы «Фотошоп» несёт в себе несколько рисков. Прежде всего, как уже упоминалось ранее, в 80% случаев существует опасность подхватить вирус . Такие вредоносные программы устанавливаются полностью автоматически, без вашего ведома. Они могут пересылать личные данные либо вывести систему из строя. Ещё один риск заключается в том, что пиратские версии и, соответственно, все кейгены, кряки, русификаторы — нелегальны , да и закон об авторском праве никто не отменял. Поэтому пользоваться ломанными версиями «Фотошопа» можно на свой страх и риск.
Отличная альтернатива пиратской программе — её онлайн-версия. Заходите на официальный сайт и пользуйтесь всеми возможностями сразу на русском, ничего скачивать, устанавливать и переводить не придётся. В режиме онлайн доступны все основные функции программы.
Преимущества английской версии программы
Большинство специалистов сходятся на том, что использование программы «Photoshop» на русском языке целесообразно только на первых порах, когда пользователь изучает основы. Далее мы приведём несколько причин, почему лучше поставить английскую версию графического редактора:
- Учитывайте, что большинство онлайн-уроков высокого уровня рассчитаны на англоязычную аудиторию, поэтому, если вы хотите в дальнейшем развивать свои навыки и выполнять работы любой сложности, лучше сразу учиться работать в английской оригинальной версии. Изучение подобных видеоуроков позволит вам узнать много нового, открыть ещё больше возможностей. Проходить такие занятия, работая с переведённым графическим редактором, к сожалению, не получится, потому как вы будете постоянно путать функции, инструменты.
- Ещё одна причина, по которой не рекомендуется работать с русской версией, — различные варианты перевода. Все дело в том, что вариантов перевода программы, т.е. русификаторов, несколько. Одни и те же команды, инструменты могут звучать по-разному, что непременно вызовет трудности при обработке изображений.
- Если вы планируете связать свою работу с «Photoshop», помните, что практически на любом производстве используются исключительно оригинальные графические редакторы на английском языке.
- Также нельзя не отметить, что при русификации «Photoshop cs 6» периодически могут возникать всевозможные глюки.
Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод о том, что переводить программу на русский язык стоит только в том случае, если вы новичок и планируете использовать её с целью несложной обработки изображений. Все приведённые выше способы помогут вам сделать программу понятной и удобной для использования. Если же вы планируете развивать свои навыки, использовать «Фотошоп» в профессиональной деятельности, то лучше всего сразу попробовать работать с англоязычной утилитой. Приятным бонусом будет заметное улучшение ваших знаний иностранного языка.
Видео
Это видео поможет вам самостоятельно перевести Photoshop на русский язык.
Не получили ответ на свой вопрос? Предложите авторам тему.
Большинство поздних версий Photoshop поддерживают различные языки интерфейса, в том числе и «великий и могучий». Если вы счастливый обладатель лицензионной программы, но не знаете, как поменять язык в «Фотошопе», ваша проблема решается элементарно.
Просто выбираем нужный язык
Заходим в меню Edit (Редактирование), переводим взгляд в самый низ, заходим в Preferences (Установки) и выбираем Interface (Интерфейс). В нижнем блоке UI Text Options (Текст) раскрываем список UI language (Язык интерфейса) и выбираем нужный язык. Обязательно подтверждаем (ОК) и перезапускаем программу.
Выяснили, в «Фотошопе», но какой русский не любит быстро скачать Photoshop с «кряком», да еще с русификатором впридачу?
Русификатор для программы «Фотошоп»
Если вы скачали файл-инсталлятор русификатора с расширением.exe, утилита запустится автоматически, как только кликнете на значке файла, и в открывшемся окошке вам предложат либо «Принять», либо «Отказаться». Если вы не передумали устанавливать русификатор, выбирайте «Принять».
В следующем окне придется указать утилите путь к месту извлечения файлов. Щелкнув по кнопке «Обзор», находим и выбираем директорию, в которой установлен редактор Adobe Photoshop, после чего жмем «Извлечь» и терпеливо ждем завершения процесса извлечения. Все — «Фотошоп» русский.
Файлы русификаторов в формате.rar придется устанавливать вручную. В архиве, скорее всего, найдете инструкцию по установке (Readme.txt), выполнив требования которой, вы и научите интерфейс редактора говорить на русском языке, если не забыли, что мы уже «проходили», как поменять язык в Photoshop.
Дополнительные языковые пакеты
Возвращаясь к теме установки программы «Фотошоп», следует отметить, что в установочном пакете не обязательно будут нужные нам языки интерфейса (это касается и лицензионных, и «левых» программ). Более того, даже если необходимые языки есть в дистрибутиве, возможности переключаться между ними может и не быть.
В том случае, когда такая проблема, как поменять язык в «Фотошопе», не снимается даже при наличии нужных языков, существуют дополнительные языковые пакеты для Photoshop различных версий (additional language packages for photoshop cs…), один из которых (например, для версии CS5) можно скачать по этому адресу: mfile.org или здесь: kindzadza.net.
Данный инсталлятор предлагает пакеты Русского, Украинского, Французского, Английского, Испанского, Немецкого, Итальянского и Португальского языков.
Интерфейс на английском, но достаточно знать лишь, что такое Next (Далее), Back (Назад), Cancel (Отменить) и OK, чтобы принять поздравления с успешной установкой комплекта языковых пакетов.
После запуска инсталлятора вас поприветствуют (Welcome) и предложат закрыть все другие приложения, прежде чем продолжить. Выполнив эту рекомендацию, вы перейдете к выбору пакета, где надо будет только галочку поставить в нужном месте (и в нужное время), а где в «Фотошопе» поменять язык — вам уже известно.
С помощью данного инсталлятора не только дополнительные языки устанавливают, но и локальные файлы справки в PDF формате для Photoshop CS5. Инсталлятор, ссылка на который приведена выше, не привязан строго к определенному комплекту Adobe CS5.x. С таким же успехом с его помощью можно добавлять языки для Photoshop CS5.1, установленного, как с собственного дистрибутива Photoshop, так и с Design Premium (или Master Collection) в любом языковом наборе.
На хитрую программу всегда найдется что-нибудь с винтом
Программу Adobe Photoshop создали гениальные люди, и они вполне заслуживают «братского» памятника при жизни, но им и присниться не могло, что есть на земле одна загадочная страна, где умельцы прилаживают подковы комарам, и для них такая проблема, как изменить в «Фотошопе» язык, — сущий пустяк.
Например, захотелось нам на время вернуть нашему обрусевшему редактору родной английский язык, чтобы, скажем, выполнить экшен (операцию) или порыться в оригинальной справке.
Оказывается, если отыскать файлик tw10428.dat и заменить в расширении всего одну буковку (например, вместо.dat написать.dad), «Фотошоп» заговорит по-английски как миленький, а вернув букву на место, восстановим и русский.
К файлу tw10428.dat добраться проще, чем к иголке но без «волшебного клубка» не обойтись. Как откроете диск C:\, увидите указатель Program Files > Adobe > Adobe Photoshop CS5 > Locales > ru_RU > Support Files, вот здесь он и лежит. Щелкаете по нему правой кнопкой , выбираете «Свойства», меняете разрешение и OK. Запускаете редактор, а там уже все на English.
Вот, оказывается, как поменять язык в «Фотошопе» без «хирургического вмешательства» в структуру дистрибутива программы и «совершенно законно».
Adobe Photoshop – наиболее популярный графический редактор современности, который активно используется как профессионалами, так и любителями. Данная программа оснащена поддержкой русского языка, однако, если интерфейс в вашем случае программы на другом языке, то использование программы становится гораздо сложнее.
На протяжении уже многих лет принцип смены языка в Adobe Photoshop для всех версий данной программы остается одинаковым. Какой бы язык ни был установлен в данной программе в вашем случае, расположение элементов остается прежним, а значит, вам лишь потребуется точно следовать нижеприведенной инструкции.
Как сменить язык в Adobe Photoshop?
Обратите внимание, нижеприведенная инструкция будет действовать только в том случае, если русский язык уже «вшит» в программу. Если вы используете нелицензионную сборку, может оказаться и так, что в вашем случае русский язык просто-напросто отсутствует в системе, а значит, вам потребуется дополнительная установка русификатора.
1. Запустите Adobe Photoshop. Щелкните в верхней области окна по второй вкладке слева (в нашем случае это кнопка «Edit» ), а затем пройдите к самому последнему пункту в списке «Preferences» , а затем выберите второй подпункт «Interface» .
2. В нижней области окна расположился блок «UI Text Options» . В нем первым же по списку расположился пункт «UI Language» , в котором вам остается лишь развернуть список и выбрать «Русский» («Russian» ). Для принятия изменений потребуется выполнить перезапуск Photoshop.
Обратите внимание, если вы не обнаружили в списке русского языка, вероятно, в вашей сборке он отсутствует. В данном случае единственный выход обзавестись нудной локализацией – скачать русификатор.
Вам потребуется открыть в своем браузере любой поисковик и ввести в него запрос следующего типа: «Русификатор Adobe Photoshop [версия_программы]» . Мы не приводим в статье ссылки на русификаторы, поскольку в данном случае русификатор требуется только при использовании нелицензионного софта.
В зависимости от типа русификатора дальнейшие действия могут отличаться: это может быть exe-файл, который необходимо запустить, выполнив автоматическую установку русификатора на компьютер, или же это может быть папка с файлами, которую, в свою очередь, потребуется переместить в папку C:Program FilesAdobeAdobe Photoshop [версия_программы]Locales . Единственное, что необходимо учесть в обоих случаях – Фотошоп в момент установки русификатора должен быть обязательно закрыт.
Надеемся, данная статья помогла вам решить проблему с языком, что позволит упростить процесс работы в программе.
При инсталляции Photoshop, как правило, по умолчанию устанавливается английский в качестве основного языка. Это не всегда удобно в работе. Поэтому возникает необходимость поставить русский язык в Фотошопе. Особенно актуален этот вопрос для тех, кто только осваивает программу или не владеет английским.
Процесс смены основного языка интерфейса не так сложен как может показаться на первый взгляд. Он выполняется в несколько последовательных шагов.
Алгоритм смены языка в Photoshop
Во-первых, открываем вкладку «Редактирование» (Edit ) и выбираем в нем подраздел «Установки» (Preferences ).
Во-вторых, переходим в раздел «Интерфейс» (Interface ), который отвечает за тонкий тюнинг основного окна Фотошопа.
В-третьих, открываем выпадающий список с языками, находящийся в блоке «Текст» (TextOptions ) и выбираем Русский . Здесь же можно установить и наиболее комфортный для работы размер шрифта. По завершению нажимаем «ОК» .
Теперь русский язык будет загружаться одновременно с запуском Photoshop.
Если по каким либо причинам необходимо выполнить обратный процесс или установить язык, отличный от русского или английского, то все действия проводятся в аналогичном порядке.
Сменить язык в Фотошопе CS6 удобно не только для работы, но и для обучения, поскольку есть много обучающих курсов, которые не переведены на русский язык.
Этот метод смены основного языка в программе подходит для всех версий Фотошоп при условии инсталлированного мультиязычного пакета. Во всех новых версиях программы он устанавливается по умолчанию.
Многие пользователи, работающие с изображениями, не знают, как поменять язык Photoshop.
Неудивительно – работать с одним из самых популярных и с самым профессиональным и многофункциональным редактором изображений не так-то просто: огромное количество функций означает определенную сложность интерфейса приложения, а это создаёт дополнительные трудности.
Рассмотрим детальнее, как самостоятельно изменить язык программы.
Как определить версию Photoshop?
Следуйте инструкции, чтобы узнать, какая версия редактора установлена на вашем персональном компьютере:
- запустите приложение; дождитесь появления основного экрана;
- нажмите на вкладку «Справка» (в некоторых версиях может называться «помощь»). Она находится справа на главной панели управления программой;
- кликните на пункт «Информация о системе»;
- в новом окне появиться текстовое поле с о программе и ёё сборке. Первая строка – это основные данные о номере версии и идентификаторе сборки. Вы можете скопировать эту информацию в поисковую систему, чтобы узнать больше о установленном Фотошопе.
После того, как вы узнали, какую версию Фотошоп используете, можно приступать к изменению языка приложения.
Меняем язык во всех версиях
Следуйте приведённым ниже инструкциям в соответствии с вашей версией редактора.
Photoshop CS1 и CS2
В более старых версиях редактора изменить язык сложнее. На панели управления программы нет отдельного меню для изменения языка интерфейса, так пользователь указывал нужную ему версию еще на этапе приобретения программы.
Обе эти версии Фотошопа (CS1 и CS 2) автоматически сбрасывают языковые настройки – этот баг разработчики так и не починили, ссылаясь на неактуальность сборок программы. Из-за этого язык программы постоянно возвращается к заданному по умолчанию – английскому. Чтоб исправить эту неполадку самостоятельно, зайдите на жёсткий диск вашего ПК, на котором установлена корневая папка Фотошопа.
В директории Application Data/Adobe найдите файлы с расширением .lng – они отвечают за кодировку и язык интерфейса приложения. Найдите все файлы с названием en.lng и удалите их из этой папки; оставьте только те файлы, которые относятся к русскому языку (файлы с тегом ru).
На всякий случай не удаляйте файлы навсегда – сохраните их. Это правило касается любых манипуляций с системными файлами директорий и библиотек.
Заметьте! Выполнять эти действия нужно пока программа выключена. После удаления файлов перезагрузите компьютер и запустите Фотошоп ещё раз. Вместо английского языка интерфейс будет автоматически переведён на русский.
CS3
Поразительно, но наиболее простой способ изменить язык в третьей версии редактора – удалить программу и установить её заново. Во время повторной установки нужно выбрать необходимый язык и провести инсталляцию.
Чтобы изменить отображение языкового интерфейса без удаления программы, можно установить специальный русификатор, но это связано с целой серией возможных новых проблем, и опытные пользователи стараются русификаторов избегать.
Такие языковые «патчи» (мини-программы, которые ставятся поверх основного приложения и «латают» его небольшие огрехи), разрабатываются продвинутыми пользователями.
Патчи не являются официальным программным продуктом , и ответственности за них разработчик не несёт. Часто взаимодействие русификатора сильно конфликтует с работой антивируса, и программа начинает вести себя непредсказуемо – «слетать», не открываться, работать некорректно и т. д.
Если вы всё же решились использовать русификатор, установите его, как обычную программу в корневую папку Required программы Фотошоп. Дождитесь окончания инсталляции и перезагрузите компьютер. Хороший рабочий русификатор можно загрузить по ссылке – именно его рекомендуют на многих форумах.
Kaku • Переводит ваши текстовые слои Photoshop
Kaku • Переводит ваши текстовые слои PhotoshopВыберите язык
Выберите язык
Простой плагин Photoshop для перевода текстовых слоев на другой язык.
повтор
Установить вручную Mac или Windows?
- Скачайте и откройте zip-файл
- В Finder введите Command + Shift + L, чтобы открыть библиотеку.
- Переместите распакованную папку в Application Support / Adobe / CEP / extensions /
- Если Photoshop запущен, закройте Photoshop
- Откройте Photoshop, где вы найдете Kaku в разделе
Окно> Расширения> Kaku
- Скачайте и откройте zip-файл
- Переместите распакованную папку в \ Program Files \ Common Files \ Adobe \ CEP \ extensions \ (добавьте папку «extensions», если она не существует)
- Если Photoshop запущен, закройте Photoshop
- Откройте Photoshop, где вы найдете Kaku в разделе
Окно> Расширения> Kaku
Как перевести
- Выбрать текстовый слой
- Установите «Исходный язык» на язык, который используется в документе.
- Установите для параметра «Перевести на» язык, на который нужно выполнить перевод.
- Нажмите «Добавить перевод»
- Посмотрите, как в документ будет добавлен новый текстовый слой с переведенным текстом.
Оптимизирован для Photoshop CC 2014 и более поздних версий • Kaku для Legacy Photoshop
@kakups • Сделано с помощью TLC, Cas Lemmens
Перевод текста в Photoshop | |
Об авторе: Переводчик-фрилансер, специализирующийся на переводах с испанского на английский в различных областях, включая ИТ, бизнес, учебные материалы, онлайн-курсы и маркетинг. | |
Для создания мультимедийного контента, который становится все более богатым, часто требуется, чтобы переводчик владел широким спектром программ. Одним из самых страшных переводчиков является Photoshop. Есть несколько вариантов, которые позволяют переводчику или производителю контента легко извлекать текст, содержащийся в файле Photoshop, что позволяет переводчику сосредоточиться на контенте, а не на программе. Элегантное и недорогое решение — пара скриптов PSD2TXT и TXT2PSD.Поскольку решение работает со сценариями Photoshop, оно работает как на Mac, так и на ПК. Установка включает загрузку и размещение сценариев в папке сценариев по умолчанию. Затем сценарии можно использовать для того, чтобы сначала экспортировать текст, а затем импортировать исправленное содержимое в ту же позицию. При переводе или изменении текста, извлеченного с помощью сценария, важно помнить, что строки [BEGIN / XXXX] и [END / XXXX] в файле не могут быть изменены. Эти строки сообщают сценарию импорта, где находится текст в файле Photoshop.Имейте в виду, что файл Photoshop нельзя изменить между операциями экспорта и импорта. При переводе файла Photoshop с использованием этого скрипта необходимо учитывать расширение и сжатие текста. Например, при переводе с английского на испанский размер текста неизменно увеличивается на 15–20 процентов. Это необходимо учитывать при импорте текста обратно в программу. Преимущество этого инструмента в том, что он позволяет переводчику и продюсеру контента или художнику-графику сочетать свои навыки.Поскольку текст экспортируется в обычный текстовый файл, любой переводчик, независимо от уровня владения компьютером, может его перевести. Благодаря сценарию автоматического импорта разработчику контента или художнику-графику не требуется знание целевого языка, и они могут сосредоточиться на изменении размера текста. Скрипты и подробные инструкции можно скачать с сайта автора скрипта. |
Локализация текстовых слоев в Photoshop
Сложная растровая графика характерна для многих критически важных проектов перевода, будь то перевод документов, перевод веб-сайтов или перевод программного обеспечения.Для такой графики часто требуется редактируемый текст для подписей и «выноски» для завершения иллюстрации. Многие проекты локализации имеют растровую графику, что требует локализации текста в файлах Adobe Photoshop.
Локализация графики, особенно с помощью Photoshop, является критически важным компонентом многоязычных настольных издательских услуг, предоставляемых любым авторитетным бюро переводов. В этом блоге будут представлены несколько рекомендаций по управлению и подготовке файлов Photoshop для проектов перевода.
Вызовы с потерянной графикой в исходном формате
Текстовые метки, выноски и подписи — важнейшие составляющие при разработке графики.Графические изображения, такие как блок-схемы и диаграммы, могут быть получены из различных источников внутри организации или из устаревших документов.
Со временем нередки случаи, когда исходные файлы в «родном» формате оказываются не на месте или их невозможно найти. Графические файлы могут быть преобразованы в формат .JPG или .PNG и просто вставлены в документ. Распространенной проблемой при локализации графики является неспособность клиента найти исходную исходную иллюстрацию в формате Photoshop .PSD, в котором есть редактируемый текст.
Это вызывает проблемы в процессе локализации, поскольку существующую графику нельзя редактировать. Исходная исходная графика, содержащая редактируемые текстовые слои, необходима для того, чтобы ваше бюро переводов могло создавать проекты по локализации графики с минимальными затратами времени и средств.
Когда дело доходит до локализации вашей публикации, программного обеспечения или веб-сайта, предоставление текстовых слоев в исходном формате графического файла увеличит экономию средств и времени. Например, чтобы локализовать.GIF или .JPG, требуется исходный файл Adobe Photoshop (.PSD) вместе с общими руководствами по стилю, которые использовались для создания исходной графики:
- информация о цвете
- предпочтительные шрифты
- проектные характеристики
- экспорт или сохранение настроек
Подготовка файлов Photoshop для графической локализации
Шаги, необходимые для подготовки файлов Photoshop, на самом деле очень просты:
- Добавьте текстовый слой для каждой строки.
- Используйте инструмент «Текст» и введите строку.
- Выберите шрифт (работайте с простыми шрифтами: Arial, Tahoma или Verdana).
- Повторите эти шаги для дополнительных текстовых строк.
Примечание:
Если у вас длинные строки текста, лучше использовать текстовый фрейм. Если у вас много текстовых слоев, вы можете использовать папки для организации и группировки содержимого.
Советы по успешной локализации графики с файлами Photoshop
- Оставьте вокруг рисунка достаточно места для добавления текста.
- Оставьте достаточно места вокруг текстовых строк для расширения текста после перевода: многие языки увеличивают количество символов и длину текста до 35% больше, чем английский. Особенно это касается голландского и немецкого языков.
- Работайте с одним слоем на струну.
- Избегайте использования табуляции для разделения слов.
- Избегайте использования жесткого возврата в абзаце для принудительного переноса строки.
- Старайтесь избегать использования «причудливых» шрифтов, особенно если вы работаете с мелкой графикой.Такие шрифты трудно читать или доступны не для всех языков.
- При отправке файлов Photoshop поставщику языковых услуг включите шрифты и любые проектные спецификации, которые использовались для создания исходной графики.
С помощью этих простых рекомендаций вы сможете снабдить свое бюро переводов полным набором растровых графических ресурсов, необходимых для быстрой и экономичной локализации графики.
И последний совет: для некоторых простых растровых диаграмм вы можете использовать числа для обозначения различных компонентов продукта и располагать пронумерованную таблицу или список с ключами непосредственно под иллюстрацией.Это позволяет вашему агентству переводческих услуг локализовать текст, описывающий графику, без необходимости доступа к текстовым слоям!
Важность Photoshop для проектов перевода
Проекты настольных издательских систем часто содержат графические ресурсы, в том числе растровые фотоизображения, которые включают текст, который необходимо локализовать. Photoshop — самая популярная программа для работы со сложной растровой графикой.
ФайлыPhotoshop могут хранить несколько типов информации, включая текстовые слои.Текст в файлах Photoshop часто необходимо переводить и локализовать для проектов по переводу документов. Слои текста в графике, редактируемой в Photoshop, можно найти в ресурсах документа, например:
- Карты
- Диаграммы
- Схема расположения гостиницы
- Логотипы в маркетинговых материалах
Специалисты по настольным издательским системам GPI могут манипулировать логотипами и текстовыми слоями в ваших файлах Photoshop для достижения оптимальных результатов в проектах по переводу документов. Наши сотрудники имеют большой опыт работы со встроенными шрифтами, путями текста и другими сложными проблемами, связанными с файлами Photoshop.
DTP — Как локализовать постер фильма с помощью Photoshop — Портфолио Шии Тана
Этот пост призван продемонстрировать общий рабочий процесс настольных издательских систем и дать простые инструкции о том, как локализовать плакат фильма The Golden Era .
Этот фильм рассказывает о прекрасном писателе Хун Сяо, который изо всех сил пытался заработать на жизнь в республиканский период Китая. По этому фильму создано несколько версий плакатов, и тот, который я выбрал, был разработан для французской аудитории.Дизайнера вдохновил образ французской писательницы Маргариты Дюрас, одной из моих любимых писательниц.
Итак, как видите, этот плакат демонстрирует чувство изящества и романтики.
Анализ потенциальных проблемВ этом проекте есть несколько проблем. Изначально исходный формат файла — jpg, и, разумеется, его нельзя редактировать. Поэтому текстовые слои необходимо создавать вручную. Кроме того, название фильма постепенно меняется — от темно-синего до черного, поэтому нам нужно создать китайскую версию с тем же эффектом градиента.Третья трудность заключается в том, что портрет как бы перекрывает заголовок, что означает, что часть текста находится под портретом. Итак, нам нужно использовать маскирующий слой, чтобы создать тот же эффект.
Рабочий процесс DTP- Техническая и лингвистическая подготовка (Photoshop, список изображений, шрифт)
- Удалите тексты исходного языка
- Введите переведенные тексты
- Отрегулируйте настройку градиента
- Удалите тексты, перекрывающие портрет
- Экспортируйте файл с целевой язык и правильный формат файла
Создать список изображений
Как видите, нам нужно перевести всего несколько текстов, но для начала нам еще нужно создать список изображений с помощью Excel.Исходный и целевой языки перечислены в таблице, поэтому нам легко набирать текст, просто копируя и вставляя его. Это также может помочь избежать пропусков перевода.
Удалить исходные тексты
Прежде чем мы начнем, важно сделать копию фона на случай, если мы сделаем ошибку. С помощью инструмента выделения несложно удалить текст, имеющий сплошной цвет фона. Нажатие SHIFT поможет вам одновременно выделять тексты в разных областях.
Затем выберите Edit-Fill-Content Awareness, чтобы очистить выбор.
Сложная часть — это тексты посередине. Итак, давайте воспользуемся волшебной палочкой, чтобы сделать это точно. Также не забудьте нажать «SHIFT», чтобы выбрать их все.
Затем увеличьте выделение на несколько пикселей с помощью select-modify-expand. В настоящее время мы можем удалить тексты тем же методом, о котором я упоминал ранее (с учетом Edit-Fill-Content).
Теперь у нас есть красивая маска для редактирования.
Выберите шрифт
Оригинальный шрифт выглядит формально, поэтому мы выбрали Kaiti в качестве замены в китайской версии, которая выглядит в соответствии с оригинальным плакатом.
Введите переведенные тексты
Теперь мы можем перепечатать целевые тексты в соответствии со списком картинок.
Отрегулируйте градиент текста.
Это далеко от совершенства, если мы закончим задачу сейчас. Обратите внимание, что название фильма постепенно меняется.Итак, чтобы добиться того же эффекта, нам нужно сделать градиент от темно-синего к черному, непрозрачность 90%, линейный стиль.
Сотрите тексты
Поскольку заголовок находится под портретом, нам нужно удалить текст с помощью ластика. Убедитесь, что вы находитесь на текстовом слое заголовка, если вы не можете стереть эти тексты. Немного увеличьте масштаб, чтобы контур получился гладким.
Вот и все! Новый плакат, в котором все тексты заменены китайскими иероглифами без ущерба для его первоначальной эстетики.
Щелкните здесь, чтобы посмотреть видео об общем процессе этого проекта.
Надеюсь, эта инструкция поможет вам больше узнать о локализации и настольных издательских системах.
BabelOn пытается создать Photoshop для вашего голоса
Синтез речи — процесс искусственного создания человеческого голоса — не является чем-то новым. Но стартап из Сан-Франциско под названием BabelOn работает над особенно уникальным ответвлением этой технологии.Короче говоря, BabelOn хочет сделать перевод вашего голоса на другой язык тривиальным делом, даже если вы сами не говорите на этом языке. Компания заявляет, что ее комбинация программного обеспечения и специально созданного оборудования может анализировать, что составляет ваш голос, а затем использовать это для воссоздания речи, которая звучит так же, как вы, на языке по вашему выбору.
Изначально компания хочет использовать свою технологию для таких вещей, как улучшение дублированных фильмов или локализация видеоигр, но в конечном итоге она хочет иметь возможность переводить вашу речь в реальном времени, например, когда вы разговариваете по Skype.Microsoft делает это некоторое время, переводя голосовые вызовы Skype на лету, но BabelOn обещает, что его переводы будут звучать как вы, а не как анонимный цифровой голос, подобный Siri- или Cortana.
Это интригующая идея, но давайте проясним: BabelOn еще совсем недавно. Мы не видели программное обеспечение в действии, и компания еще не заказала клиента. Компания ведет переговоры с разработчиком видеоигр об использовании BabelOn для перевода будущего тайтла, но сделка еще не заключена.Здесь есть многообещающие, но также и множество потенциальных ловушек, не последней из которых является идея о том, что чей-то голос был «украден» и использован таким образом, на который она не давала согласия.
Хотя BabelOn еще не готов, идея, лежащая в основе его, существует с 2004 года. Родители соучредителя Дейзи Гамильтон заметили потребность в лучшем языковом дублировании в киноиндустрии. Они получили патент на основную технологию, лежащую в основе BabelOn, но остальной технологии, необходимой им для воплощения этого видения в жизнь, еще не было.
Однако сейчас окружающие технологии и оборудование достаточно сложны, чтобы BabelOn мог начать воплощать свою идею в жизнь. Основная часть процесса — это создание языкового информационного профиля BabelOn, или BLIP. В течение примерно двух часов в студии компании в Сан-Франциско индивидуальный BLIP создается путем чтения определенных текстов в различных эмоциональных состояниях.
Но BabelOn не просто улавливает звук голоса. Гамильтон описал это как взгляд на свое тело как на инструмент.Специальное оборудование BabelOn может захватывать и анализировать ваше дыхание, то, как ваш голос исходит из груди и горла, как движется ваш рот, и множество других ключевых факторов. «Это как визуальная, так и голосовая обратная связь, которая фиксируется в едином непрерывном потоке», — сказал Гамильтон.
После записи BabelOn сможет взять ваш голос и перевести его на другие языки и воспроизвести соответствующую эмоцию, вызываемую сценарием, без необходимости выходить на улицу и записывать совершенно новый диалог.Представьте себе игровую компанию, которая хочет локализовать английскую озвучку для других стран; BabelOn может позволить компаниям использовать одного и того же актера озвучивания и создавать ее диалоги в цифровом виде, вместо того, чтобы искать носителя языка для перезаписи всего сценария.
Для начала компания фокусируется на английском, французском, испанском, немецком, португальском, мандаринском, японском и хинди, а дополнительные языки будут добавлены по мере необходимости. Но важно отметить, что вы не можете просто набирать слова на английском языке на компьютере, а BabelOn выполнять как создание голоса, так и перевод: он должен быть снабжен конкретным сценарием или вводом на языке, на который вы хотите перевести .Однако вы можете указать желаемый эмоциональный результат переведенного перформанса; Гамильтон назвал это «языком эмоциональной разметки».
Что касается самого оборудования, оно было разработано в партнерстве с Ливерморской национальной лабораторией Лоуренса, федеральным учреждением, занимающимся развитием науки и технологий. На самом деле это разновидность оборудования, используемого Министерством обороны США для несвязанных приложений. Гамильтон не сообщил многих других подробностей, но в конечном итоге компания надеется открыть несколько студий за пределами Сан-Франциско.
Гамильтон сказал, что для полной обработки сценария и вывода его на другом языке требуется несколько часов. Но по мере дальнейшей работы и улучшений обработки она представляет, что система будет работать почти в реальном времени. Это то, что значительно расширит возможности BabelOn за пределы фильмов и игр. Видеозвонок, который почти мгновенно переводится вашим голосом, может сделать многоязычный разговор более личным и выразительным.
Но идея довести BabelOn до потребителей создает серьезную проблему безопасности.Если технология создания BLIP станет более распространенной, а программное обеспечение для перевода будет использоваться в большем количестве приложений, легко представить, что голосовые данные станут привлекательной мишенью для хакеров, которые хотят буквально вложить слова в рот. Гамильтон отметил, что в компании есть совет по этике, который предотвращает возможное неправомерное использование, но это не решает проблему безопасности вашего голоса.
Гамильтон обратился к этим опасениям, отметив, что BabelOn будет «использовать надежно зашифрованное автономное голосовое хранилище для хранения всех BLIP, которые будут обрабатываться по запросу [исходного] докладчика.«Автономное хранилище, безусловно, затруднит взлом, и Гамильтон также отметил, что у BLIP будет эталонная визуальная подсказка, которая указывает, когда голоса и языки были изменены. Пока не ясно, как это будет масштабироваться, если услуга станет популярной, но об этом знает BabelOn. «Безопасность BLIP очень важна для нас, поскольку мы никогда не захотим ставить под угрозу чью-либо голосовую аутентичность», — сказала она.
Безопасность — это проблема, которая может помешать BabelOn когда-либо стать тем, что могут использовать потребители.Для людей, записывающих диалоги в фильме или игре, их BLIP может быть уничтожен, когда работа будет сделана. Но инструмент, который может захватывать, а затем создавать язык, используя чей-то голос в реальном времени, в основном неслыханный и может стать огромной целью для хакеров.
BabelOn представлен широкой публике через кампанию Indiegogo — странный выбор, учитывая, что технология не ориентирована на потребителей. Гамильтон сказал, что его цель — получить средства для продления лицензии на программное обеспечение, необходимой компании для завершения своей работы.Но она также подчеркнула, что у них есть резервные планы на случай, если кампания не достигнет своей цели. «Речь идет о том, чтобы использовать Indiegogo как стартовую площадку для выхода BabelOn в мир», — сказал Гамильтон.
Гамильтон надеется и ожидает, что скоро у BabelOn появится первый клиент. Если ему удастся создать видеоигру с помощью BabelOn, это даст компании конкретный пример своей технологии, чтобы привлечь внимание других клиентов и ускорить разработку, но до тех пор мы все еще находимся в теоретической сфере.Еще слишком рано говорить о том, получит ли эта технология распространение в компаниях по производству фильмов и игр, на которые нацелена BabelOn, не говоря уже о том, увидим ли мы ее в продуктах, ориентированных на потребителя, через несколько лет.
Все продукты, рекомендованные Engadget, выбираются нашей редакционной группой, независимо от нашей материнской компании. Некоторые из наших историй содержат партнерские ссылки. Если вы покупаете что-то по одной из этих ссылок, мы можем получать партнерскую комиссию.
Преобразование изображений из RGB в CMYK в Photoshop — United Training — Блог
Я уверен, что вы, как и я, были свидетелями того, как много публикаций и маркетинговых материалов больше не печатаются, а находятся только в Интернете.И хотя это правда, я все еще работаю с теми немногими вакансиями в год, которые (к счастью) публикуются. Многие дизайнеры согласятся, что в принте есть что-то особенное, в том числе и я. Вот отличный способ избавиться от долгой и утомительной подготовки файлов для печати после обеда. Реализовав эту небольшую автоматизацию в Photoshop, вы можете взять свою огромную папку, полную изображений RGB, и мгновенно преобразовать их в изображения CMYK. Вам больше не придется открывать отдельные файлы, восстанавливать их и сохранять.Настройка займет всего несколько секунд, а затем одним щелчком мыши ваш компьютер сделает всю работу, а вы расслабитесь!
Давайте начнем
Все эти примеры выполнены в Adobe Photoshop.
Записать действие
Здесь вам нужно будет создать действие для преобразования. Сначала откройте изображение, затем откройте вкладку Action (Окно > Действия ).
Щелкните « Create New Action ».Это значок в нижней части палитры, который выглядит как страница бумаги.
Назовите действие в текстовом поле и нажмите кнопку « Record ».
Photoshop выполняет запись, поэтому выберите « Image> Mode> CMYK Color », затем нажмите кнопку « Stop » на вкладке «Действия». Теперь действие создано и готово к следующему шагу.
Создать партию
Чтобы конвертировать папку изображений, выберите « File> Automate> Batch… ’, и откроется следующее окно.
Выберите действие « Convert RGB to CMYK » в раскрывающемся меню. Выберите исходную папку, в которой хранятся ваши изображения, затем выберите папку назначения, в которой Photoshop сохранит преобразованные изображения. Или, если вы уже упаковали это задание и можете перезаписать файлы, вы можете выбрать ту же папку.
Нажмите кнопку « OK », и процесс пакетной обработки начнется.Скорость выполнения этой задачи зависит от количества изображений в вашей папке.
А вот и бонус, созданное вами действие сохранится в вашем выпадающем списке.
В следующий раз все, что вам нужно сделать, это запустить автоматизацию, чтобы у вас было время выпить чашку кофе, пока ваш компьютер выполняет свою работу.
Вот небольшая заметка о том, что я делаю, чтобы сэкономить на шаге позже. В моем случае у меня есть каталог, который находится в сети. Упакованная папка содержит папку Links с изображениями RGB.Я снова упаковываю свой документ, на этот раз добавляя к имени папки « Print ». Теперь у меня есть две упакованные или собранные папки, содержащие мои файлы.
Таким образом, когда я помещаю все изображения в папку «Ссылки» версии для печати, я могу заменить изображения версиями CMYK. Когда я открываю файл, меня спрашивают: «Вы хотите восстановить связь?» Я отвечаю: «Да». Таким образом, все изображения обновляются сразу. Теперь у меня есть один каталог (и все вспомогательные файлы) для Интернета и один для печати.
| ||||||||
Adobe PDF | PDF (Обратите внимание, что Trados Studio откроет PDF-файл и сохранит его как двуязычный файл или как файл с переводом Microsoft Word) Доступны два типа файлов: один на основе SolidDocuments, а другой на основе Iris (доступен в RWS AppStore). | Microsoft .NET *** | На основе RESX и XAML | |||||
Adobe FrameMaker | MIF | Microsoft Visio | 2016 | |||||
Adobe InDesign Adobe InDesign | CS4 — CC Файлы формата обмена (INX) Язык разметки InDesign (IDML) | OpenDocument | ODT, ODS, ODP Включая, Google Docs, Text и LibreOffice Приложения IBM Lotus Symphony. | |||||
Adobe InCopy | CS4 — CC Язык разметки InCopy (ICML) | PageMaker | Файлы с тегами TXT * | |||||
103 бета-версия Adobe Photoshop (бета) | 103Переносимый объект | .po | ||||||
Встроенное содержимое | Встроенное содержимое относится к составным типам файлов, в которых один тип содержит содержимое другого типа файла.Примеры таких типов файлов в Studio: XML, встроенный в HTML, простой текст в XML или HTML, HTML или XML в Microsoft Excel и составные документы MS Office (например, лист Excel, встроенный в документ Word). | QuarkXPress7-9 ** | Файлы с тегами QuarkXPress QSC, XTG, TTG, TAG | |||||
Общий текст с разделителями | Файлы CSV, CAT | QuickSilver 3.058 * C | версии 8.5 и 8,6||||||
Общий текст | TXT | RESX *** | Ресурс .NET на основе XML | |||||
Документы Google | Документы Google обрабатываются как часть как OpenDocument, так и тип файлов Microsoft Word 2007-2016. | Microsoft Excel 2000-2003 | XLS, XLT | |||||
HTML | Включая активные серверные страницы (ASP), активный сервер.NET (ASP.NET), страницы сервера Java (JSP) и файлы включения (INC) | Файлы Trados Studio | Двуязычные файлы SDLXLIFF | |||||
JAVA *** | Свойства Java | Устаревшие файлы Trados **** | Устаревшие двуязычные документы Word, DOC, DOCX Двуязычные файлы TTX Двуязычные файлы ITD | |||||
JSON | Нотация объектов JavaScript | SGM, SGML | ||||||
Уценка | *.мкр; * .markdown | StarOffice | SXW, SXC, SXI | |||||
Файлы MemoQ XLIFF | MQLIFF | Файлы подписки | * .srt58 Microsoft. — 2016 | XLSX, XLTX, XLSM Двуязычный / многоязычный Excel | Ventura * | Файлы с тегами TXT Workbench RTF | ||
Microsoft DOC, DOT, RTF | XHTML | HTML, HTM | ||||||
Microsoft Word 2007-2016 | PPTX, PPSX, POTX, PPSM, PPTM, POTM | XLIFF | XLIFF XLIFF 1. |