Как перевести на русский ps: Как переводится P.S.?

Содержание

Как включить русский язык в фотошопе cs5. Как поставить русский язык в «Фотошопе CS6»: советы, рекомендации

Как перевести Фотошоп на русский и что делать, если это не получается. Фотошоп – весьма популярная программа для обработки изображений от компании Adobe. Причем, пользуются ей не только фотографы, но и обычные люди, которые хотят подкорректировать себя на фотографиях или попробовать себя в роли дизайнера. Но бывает так, что скачанный фотошоп оказывается на английском языке и работать с такой программой, особенно новичкам, совсем неудобно. Разберемся, как исправить проблему.

Adobe photoshop CC

Версия Фотошоп СС – наиболее полная и современная из всей представленной линейки программ такого типа.


Если этот способ не помог, попробуйте удалить программу с компьютера и скачать заново русскую версию. Не забудьте выбрать русский язык, когда мастер установки предложит это сделать.

Adobe photoshop cs5

Как сделать фотошоп на русском? Не спешите расстраиваться, обнаружив, что скачанный редактор пестрит английскими словами.

Скорее всего, в программу уже встроен перевод, нужно лишь добраться до нужных настроек и включить его. Попробуйте проделать это так же, как в вышеописанном способе. Найдите в верхней строчке поле Edit, затем выберите Preferences – Interface. Ищем окошко с надписью Language и старательно пытаемся найти среди списка выпавших языков русский. Далее жмем ОК, закрываем фотошоп, а затем вновь открываем программу.

Если этот способ вам не помог, есть запасной вариант:

  • скачайте русификатор для вашей версии. Для этого нужно определить, какая модификация программы установлена на компьютере;
  • Ищем на рабочем столе ярлык Фотошоп, кликаем по нему правой кнопкой мыши. Выпадает меню, в котором нужно найти строчку Свойства. В открывшемся окне сверху находим вкладку Подробно и переходим туда. Вы увидите полную информацию о программе, в том числе, и версию. Ну, а дальше – дело техники;

  • Вводим в любой поисковик запрос вида «скачать русификатор для фотошоп (и ваша версия, например, cs5). Поиск выдаст множество сайтов, где можно скачать необходимый файл;
  • Но это еще не все. Теперь скачанный русификатор формата.rar нужно распаковать, воспользовавшись архиватором, и перенести папку ru_RU в директорию Locales. Если вы скачали файл с расширением.exe, ничего делать не нужно, просто запустите его, и программа все сделает сама;
  • Затем еще раз проделайте все шаги, описанные в начале этого раздела. Запускайте и пользуйтесь фотошопом на русском.

Кстати, подобный мануал с успехом работает, когда нужно поменять язык Photoshop на какой-либо другой: украинский, немецкий, французский.

Как перевести фотошоп на русский язык

В ранних версиях фотошоп (cs1\cs2) перевод осуществить сложнее. Панель настроек не содержит никаких данных для изменения языка. Русскоязычная версия должна выбираться на момент покупки программы. Но программный код этих версий содержит баг, приводящий к тому, что язык самостоятельно переключается на английский.

Попробуем это исправить. Заходим в папку фотошоп, находим Application Data. Там должны содержаться файлы формата.lng. Удаляем те, которые имеют название en.lng. Снова запускаем программу – теперь вы сможете работать с ней на русском языке.

Photoshop – это популярнейший фоторедактор. Большинство пользователей, приобретая, либо скачивая программу сталкиваются с одной очень распространённой проблемой , а именно с англоязычным интерфейсом.

Конечно же, далеко не все люди имеют базовые знания английского языка, из-за чего очень трудно ориентироваться в интерфейсе и редактировать фото. Что делать, если Ваша версия Photoshop CS6 имеет английский интерфейс, но Вам необходимо сделать его русским? Об этом мы и поговорим в этой статье.

Если язык установлен в программе

После открытия приложения, Вы видите перед собой пустой редактор. В верхней части есть различные функции, необходимые для редактирования фото и тонкой настройки программы. Чтобы изменить локализацию интерфейса быстрым путём достаточно:

Чтобы быстро зайти в вышеописанные настройки, можно воспользоваться специальной комбинацией клавиш «Ctrl+A ». Данная комбинация вызовет параметры интерфейса, и у Вас не будет никакой необходимости заходить в настройки, как было описано в первом способе.

Используем руссификатор

Конечно же, помимо описанных способов существуют и другие альтернативы . Не все версии приложения имеют встроенный русский язык, его приходится устанавливать с помощью специальных программ, так называемых «Русификаторов ».

Русификатор — это специальное приложение, копирующие локализованные файлы в папку с Photoshop. После чего Ваш фоторедактор запускается и работает с русским интерфейсом. Самая популярная программа для смены языка в фоторедакторе называется «Additional language packages for Photoshop », находится софт в интернете (скачать его можно бесплатно). После скачивания и запуска русификатора, Вам необходимо выполнить следующие манипуляции:


Существуют и другие способы смены лоакализации в Photoshop CS6, но далеко не все они отличаются особой эффективностью, и что самое главное, простотой. Если появилась необходимость сменить английский язык софта на русский, то обратите внимание на вышеописанные способы. С помощью описанной информации, Вы сможете в несколько шагов настроить фоторедактор под себя и с комфортом редактировать любимые фотографии.

Многие пользователи, работающие с изображениями, не знают, как поменять язык Photoshop.

Неудивительно – работать с одним из самых популярных и с самым профессиональным и многофункциональным редактором изображений не так-то просто: огромное количество функций означает определенную сложность интерфейса приложения, а это создаёт дополнительные трудности.

Рассмотрим детальнее, как самостоятельно изменить язык программы.

Как определить версию Photoshop?

Следуйте инструкции, чтобы узнать, какая версия редактора установлена на вашем персональном компьютере:

  • запустите приложение; дождитесь появления основного экрана;
  • нажмите на вкладку «Справка» (в некоторых версиях может называться «помощь»).
    Она находится справа на главной панели управления программой;
  • кликните на пункт «Информация о системе»;
  • в новом окне появиться текстовое поле с подробной информацией о программе и ёё сборке. Первая строка – это основные данные о номере версии и идентификаторе сборки. Вы можете скопировать эту информацию в поисковую систему, чтобы узнать больше о установленном Фотошопе.

После того, как вы узнали, какую версию Фотошоп используете, можно приступать к изменению языка приложения.

Меняем язык во всех версиях

Следуйте приведённым ниже инструкциям в соответствии с вашей версией редактора.

Photoshop CS1 и CS2

В более старых версиях редактора изменить язык сложнее. На панели управления программы нет отдельного меню для изменения языка интерфейса, так пользователь указывал нужную ему версию еще на этапе приобретения программы.

Обе эти версии Фотошопа (CS1 и CS 2) автоматически сбрасывают языковые настройки – этот баг разработчики так и не починили, ссылаясь на неактуальность сборок программы. Из-за этого язык программы постоянно возвращается к заданному по умолчанию – английскому. Чтоб исправить эту неполадку самостоятельно, зайдите на жёсткий диск вашего ПК, на котором установлена корневая папка Фотошопа.

В директории Application Data/Adobe найдите файлы с расширением .lng – они отвечают за кодировку и язык интерфейса приложения. Найдите все файлы с названием en.lng и удалите их из этой папки; оставьте только те файлы, которые относятся к русскому языку (файлы с тегом ru).

На всякий случай не удаляйте файлы навсегда – сохраните их. Это правило касается любых манипуляций с системными файлами директорий и библиотек.

Заметьте! Выполнять эти действия нужно пока программа выключена. После удаления файлов перезагрузите компьютер и запустите Фотошоп ещё раз. Вместо английского языка интерфейс будет автоматически переведён на русский.

CS3

Поразительно, но наиболее простой способ изменить язык в третьей версии редактора – удалить программу и установить её заново. Во время повторной установки нужно выбрать необходимый язык и провести инсталляцию.

Чтобы изменить отображение языкового интерфейса без удаления программы, можно установить специальный русификатор, но это связано с целой серией возможных новых проблем, и опытные пользователи стараются русификаторов избегать.

Такие языковые «патчи» (мини-программы, которые ставятся поверх основного приложения и «латают» его небольшие огрехи), разрабатываются продвинутыми пользователями.

Патчи не являются официальным программным продуктом, и ответственности за них разработчик не несёт. Часто взаимодействие русификатора сильно конфликтует с работой антивируса, и программа начинает вести себя непредсказуемо – «слетать», не открываться, работать некорректно и т. д.

Если вы всё же решились использовать русификатор, установите его, как обычную программу в корневую папку Required программы Фотошоп. Дождитесь окончания инсталляции и перезагрузите компьютер. Хороший рабочий русификатор можно загрузить по ссылке – именно его рекомендуют на многих форумах.

CS4 и CS5

В отличии от более ранних версий, в Photoshop CS4 язык можно менять.

Чтобы сделать это, зайдите в главное окно программы, выберите вкладку Edit («Редактирование») на основной панели инструментов. Затем кликните на Preferences («Настройки»). Далее выберите пункт Interface «Интерфейс». Во вкладке «Язык», выберите нужное значение и сохраните внесённые изменения.

В некоторых случаях настройки языка не применяются автоматически, поэтому лучше перезапустить программу и компьютер, чтобы настройки вступили в силу.

Рис. 8 – главное окно программы Фотошоп CS4

CS6

Одна из самых распространённый на сегодняшний день версий Фотошопа – CS6.

В ней тоже не обошлось без приключений – часто, несмотря на изначальный выбор другого языка, после установки и первого запуска программы пользователи видят полностью англоязычный интерфейс.

В некоторых случаях кодировка некоторых символов может отображаться некорректно, поэтому следует поменять язык, чтобы система обновила все кодировки и исправила неточности. Последовательность действий такая же, как и в предыдущем пункте.

Следуйте инструкции:

  • запустите программу и дождитесь её полной загрузки;
  • на главной панели меню нажмите на вкладку Edit;
  • поднесите указатель к пункту Preferences до появления всплывающего списка;
  • теперь кликните на Interface;
  • в открывшемся окне найдите поле, отвечающее за настройки отображения текста (в самом низу) и выберите язык интерфейса, как показано на рисунке ниже;
  • теперь закройте программу и запустите ёё заново. Фотошоп автоматически поменяет язык.

CC 2014, 2015

Настройки языка в программе Фотошоп версий CC 2014 и 2015 изменяются таким же образом, как и в версии CS6. Все языковые настройки можно поменять непосредственно с помощью уже знакомого нам окна «Интерфейс». Для изменения отображения текста, закройте программу и через несколько секунд откройте её снова.

При этом, в версиях СС языковая панель внешне часто не меняется даже после выбора нового языка.

Если так случилось и язык не поменялся, измените параметр Language в окне Interface ещё раз и закройте приложение.

Если вам нужно создать какой-то графический элемент для своего сайта, то рекомендую воспользоваться Фотошопом. Если вам нужно обработать фотографию своей второй половинки (к примеру), то советую сделать это через Photoshop.

Что же такое Фотошоп? Это — графический редактор с огромным количеством функций. То же самое, что Paint, только в нём больше возможностей. С вами Андрей Зенков и блог Start Luck! Сегодня я вам расскажу, как сделать фотошоп на русском языке.

PS (Photoshop) выпускается американской компанией, поэтому стандартным языком является английский. Некоторым новичкам сложно ориентироваться в англоязычном интерфейсе. в рунете сделаны на русском, поэтому поиск некоторых инструментов становится настоящим испытанием. для создания красивых работ, советую вам воспользоваться русифицированным софтом.

Смена языка внутри Photoshop

Некоторые установленные программы уже включают в себя интерфейс на русском языке, но он не активирован. Переключиться на нужную версию несложно, потребуется сделать несколько кликов и всё будет готово.

Сперва запустите программу и дождитесь загрузки. На верхней панели управления (её можно определить по словам File, Edit, Image и т.д.) нажмите на вкладку «Edit». В открывшейся таблице выберите пункт «Preference». Появится окно, где вас интересует раздел Interface. Здесь в самом низу есть блок Text.

Откройте список напротив строчки UI Language (нажмите на маленькую стрелочку рядом со словом «English»). После этого отобразится список доступных языковых пакетов. Если есть Russian, наведите на него курсор и нажмите левой кнопкой мыши. Если его нет, то читайте дальше.

Чтобы изменения интерфейса вступили в силу, вам необходимо перезапустить фотошоп. Если вы перед этим , сохраните все изменения перед закрытием, чтобы потом не приступать к работе с самого начала.

Если в русского языка нет, вам подойдёт следующий метод (что гораздо проще) или банальное скачивание установочного пакета с русским языком и повторная инсталляция программы. Тогда вы сможете изменить язык, как я описал выше.

В интернете существует множество бесплатных версий софта на русском языке. Пользоваться такими вариантами я не рекомендую, так как в пиратских вариантах может быть предустановленно стороннее ПО, которое может и вредить работе компьютера. Лучше один раз заплатить за лицензионную версию и совершенствовать свои навыки дизайнера.

Скачиваем и устанавливаем русификатор

Третий и, на мой взгляд, самый непрактичный способ. Почему непрактичный? Дело в том, что русификаторы весят немного, пользователи скачивают их напрямую с различных сайтов. Плохие вебмастера пользуются неопытностью юзеров, внедряя в такие программы . Конечно, если вы воспользуетесь рекомендациями из предыдущего раздела, а также не забудете включить , то у вас проблем не возникнет.

Первый этап в данном способе, найти русификатор. Ищите либо сами, следуя моим советам из предыдущего пункта, либо воспользуйтесь моим предложением: для Adobe СС Фотошоп CS6 — (. zip 2.6 Mb). Некоторые дополнения представляют собой простой архив, из которого нужно самостоятельно переносить файлы в нужную директиву. Я же оставил ссылку на автоматический инсталлятор. Вам нужно просто запустить программу и выбрать нужный язык:

Чтобы закончить установку, нажмите на кнопку «Next» и дождитесь её окончания. Утилита сама найдёт нужную папку и загрузит пакет. Чтобы переключить язык, зайдите в PS и поменяйте его, как описано в первом способе.

Вообще, что касается использования русскоязычной версии, то я советую работать с ней только на первых порах, пока вы изучаете основы. Дело в том, что онлайн-уроки продвинутого уровня ориентированы на англоязычную аудиторию.

Их изучение позволит вам узнать много нового и интересно, вы научитесь выполнять работы любой сложности. Проходить занятия с русским интерфейсом не получится, вы будете путаться в функциях и инструментах, поэтому у вас не получатся работы с эффектами авторов.

На этом моё время подходит к концу. Сегодня я вам рассказал, как изменить язык интерфейса в программе Photoshop. Если вы хотите стать настоящим мастером, рекомендую пройти курс «Фотошоп с нуля в видеоформате 3.0 », который ведёт Зинаида Лукьянова. Вы научитесь , создавать красивые эффекты, рисовать уникальные объекты и многое другое.


Надеюсь, что моя сегодняшняя статья помогла вам решить очередную проблему. Не забудьте подписаться на мой блог, чтобы быть в курсе новых публикаций по самым интересным и актуальным темам!

С вами был Андрей Зенков, я прощаюсь с вами на сегодня, увидимся в ближайшее время!

На сегодняшний день, наверное, только ленивый не знает, что такое Adobe Photoshop, или не пытался что-то в этом графическом редакторе создавать или редактировать. Пользователи, впервые установившие редактор, задаются вопросом о том, как поставить русский язык в «Фотошопе CS6». Это поистине мощный редактор для создания как растровой, так и векторной графики. Он обладает огромным набором самых разнообразных инструментов — как стандартных, так и отдельно устанавливаемых. Это различные плагины, кисти – просто огромное количество самых разнообразных кистей, которые можно скачать в интернете. А можно прямо здесь создавать их самостоятельно и сохранять для последующей работы. Всё зависит только от фантазии пользователя.

Photoshop обладает возможностью загружать различные шрифты, градиенты и многое другое. На первый взгляд интерфейс «Фотошопа», а, точнее, многообразность пунктов меню, настроек инструментов и кнопок может отпугнуть. Но не так все страшно, как может показаться вначале. Изначально при установке «Фотошопа» нет возможности поставить русский язык, что вызывает некие трудности у пользователей, которые с английским языком незнакомы. —

Так как поставить русский язык в «Фотошопе CS6»? 1. Очень просто — запускаете приложение. 2. В правом верхнем углу интерфейса программы кликаете по кнопке Edit («Редактирование»). 3. В открывшемся диалоговом окне смотрим самую последнюю строчку — Preferences («Установки»). 4. Наводим на неё мышкой – откроется следующее контекстное меню, в котором кликаем на Interface. 5. Смотрим в центр открывшегося окна. В графе Text пункт UI Language – переключаем на русский, перегружаем Adobe Photoshop. После перезагрузки интерфейс будет полностью русифицирован.

В сети, конечно, много уроков — как текстовых, так и видео — на русском языке, но даже в этих русскоязычных уроках очень часто используется «Фотошоп» с английским интерфейсом. Поэтому если вы переведёте «Фотошоп» на русский, то при обучении могут возникнуть некие сложности с восприятием названий инструментов и пунктов меню, которые для вас станут привычны на русском, а при обучении будут произноситься их англоязычные названия. Но также качество этих самых уроков часто оставляет желать лучшего. Если вас волнует, как поставить русский язык в «Фотошопе CS6», то лучше этого не делать. Во-первых, будет дополнительный стимул подтянуть или изучить английский язык. Во-вторых, легче будут восприниматься незнакомые названия кнопок и инструментов. К которым, кстати, вы очень скоро привыкните, изучая различный материал про «Фотошоп» из сети.

Начат перевод игры red dead redemption на русский язык


Недавно появилась информация о начале перевода игры red dead redemption на русский язык.

Вот информация из источника:

Один из самых долгожданных и интереснейших мультиплатформенных проектов — теперь будет на русском!
Работа проводится по новой тестовой «Системе общего куша», приём заявок открыт. DLC к игре также взят на обработку.

Открыт приём заявок на проект Red Dead Redemption


Если у вас есть знание английского языка, свободное время и, главное, желание стать частью команды, вы можете оставить свою заявку в соответствующей теме Если же, по каким-то причинам, у вас не имеется такой возможности, но всё равно есть желание помочь — вы можете реализовать себя в качестве спонсора подробнее тут

Проект ведётся по новой «Системе общего куша»


Кошельки:

WebMoney: R140219696968 — RU Z256890893978 — $ (кошелек для поддержки переводчиков)
Яндекс-кошелёк: 410011489227534 (кошелек для других целей (в данный момент требуется плата видеозахвата)


Средства на данном кошельке будут собираться на другие нужды (в данный момент сбор ведётся с целью приобрести плату видеозахвата). Итак: для поддержки переводчиков — кошельки WebMoney, в помощь на другие цели — Яндекс-кошелёк.

P.S. Red Dead Redemption появится в русской версии сначала на PS3, а затем перевод будет портирован на Xbox 360.


NEW: Red Dead Redemption & DLC: Undead Nightmare
инициированный проект

Текст: 5.93% + 0%
Текстуры: 2.8% + 0%
Видео: 0%
Звук: без перевода.
Правка: 0% + 0%
Тест: 0% + 0%
Куш: смотреть
(сбор средств продолжается до конца проекта)

Немного общедоступных текстов

Дата начала проекта: 8 июля 2012
Дата окончания проекта: ??

Видео презентация данного перевода:
youtube.com/watch?v=C1dq3seXyJI&showWatermark=true&watermarkPosition=left&watermarkMargin=0&watermarkAlpha=0.8&watermarkImageUrl=/templates/Default/dleimages/flv_watermark.png&showPreviewImage=true&previewImageUrl=/templates/Default/dleimages/youtubepreview.jpg&youTubePlaybackQuality=large&isYouTube=true&rollOverAlpha=0.5&contentBgAlpha=0.8&progressBarColor=0xFFFFFF&defaultVolume=1&fullSizeView=3&showRewind=false&showInfo=false&showFullscreen=true&showScale=true&showSound=true&showTime=true&showCenterPlay=true&autoHideNav=false&videoLoop=false&defaultBuffer=3″ /> youtube.com/watch?v=C1dq3seXyJI&showWatermark=true&watermarkPosition=left&watermarkMargin=0&watermarkAlpha=0.8&watermarkImageUrl=/templates/Default/dleimages/flv_watermark.png&showPreviewImage=true&previewImageUrl=/templates/Default/dleimages/youtubepreview.jpg&youTubePlaybackQuality=large&isYouTube=true&rollOverAlpha=0.5&contentBgAlpha=0.8&progressBarColor=0xFFFFFF&defaultVolume=1&fullSizeView=3&showRewind=false&showInfo=false&showFullscreen=true&showScale=true&showSound=true&showTime=true&showCenterPlay=true&autoHideNav=false&videoLoop=false&defaultBuffer=3″ quality=»high» bgcolor=»#000000″ wmode=»opaque» allowfullscreen=»true» align=»middle» type=»application/x-shockwave-flash» pluginspage=»http://www.macromedia.com/go/getflashplayer»>

Переводчик азбуки Морзе онлайн

Азбука Морзе — код Морзе, «Морзянка» — способ кодирования букв алфавита, цифр, знаков препинания и других символов при помощи длинных и коротких сигналов, так называемых «тире» и «точек» (а также пауз, разделяющих буквы).

За единицу времени принимается длительность одной точки. Длительность тире равна трём точкам. Пауза между знаками в букве — одна точка, между буквами в слове — 3 точки, между словами — 7 точек.

На этой странице Вы можете бесплатно воспользоваться сервисом для конвертерования текста в Азбуку Морзе или наоборот.

Русский
символ
Латинский
символ
Код
Морзе
АA•−
БB−•••
ВW•−−
ГG−−•
ДD−••
Е и ЁE
ЖV•••−
ЗZ−−••
ИI••
ЙJ•−−−
КK−•−
ЛL•−••
МM−−
НN−•
ОO−−−
ПP•−−•
РR•−•
СS•••
ТT
УU••−
ФF••−•
ХH••••
ЦC−•−•
ЧÖ−−−•
ШCH−−−−
ЩQ−−•−
ЪÑ−−•−−
ЫY−•−−
ЬX−••−
ЭÉ••−••
ЮÜ••−−
ЯÄ•−•−
Русский
символ
Латинский
символ
Код
Морзе
1•−−−−
2••−−−
3•••−−
4••••−
5•••••
6−••••
7−−•••
8−−−••
9−−−−•
0−−−−−
.••••••
,.•−•−•−
!,−−••−−
!−•−•−−
?••−−••
•−−−−•
«•−••−•
;−•−•−•
:−−−•••
−••••−
+•−•−•
=−•••−
_ (подчёркивание)••−−•−
/−••−•
(−•−−•
( или ))−•−−•−
&•−•••
$•••−••−
@•−−•−•
ОшибкаError••••••••
Конец связиEnd contact••−•−

P. S. Следует отметить, что хотя русская азбука Морзе частично совпадает с латинской, но всё же есть некоторые отличия (сравнивал на русской и английской страницах Википедии — там же можно посмотреть таблицы кодов). Например:

  • символ «точка» в русском варианте: · · · · · · , а в латинском: · – · – · –
  • запятая в русском: · − · − · − , а в латинском: – – · · – –
  • восклицательный знак в русском: − − · · − − , а в латинском: – · – · – –
  • открывающая скобка в латинском: – · – – · , а закрывающая – · – – · – , а в русском обе скобки одинаковые: – · – – · –
  • некоторые символы вроде & + _ $ есть только в латинском варианте

Поэтому при спорных моментах, например, конвертировать код − − · · − − в восклицательный знак (по-русской версии) или в запятую (по латинской), предпочтение отдаётся русской версии, поскольку раз Вы читаете это сообщение на русском, то предполагается, что для Вас важнее именно русский вариант.

В вашем браузере отключен Javascript.
Чтобы произвести расчеты, необходимо разрешить элементы ActiveX!
Больше интересного в телеграм @calcsbox

Таблицы успеваемости

О табелях успеваемости

Ваша школа должна выставлять вам оценки на табелях успеваемости не реже двух раз в год. Многие школы предпочитают чаще публиковать табели успеваемости и отчеты об успеваемости учащихся. Поговорите со своей школой о том, как часто вы можете рассчитывать на получение табелей успеваемости.

Ваша табель успеваемости может отличаться в зависимости от класса или школы. Хотя Департамент образования Нью-Йорка (DOE) предоставляет стандартные табели успеваемости, школы могут использовать другой формат табелей успеваемости и другие методы выставления оценок.

Ваша школа может отправить табель успеваемости вашего ученика по электронной почте, поделиться им с вами на родительских собраниях, отправить копию домой вашему ученику или предоставить вам табель успеваемости иными способами. Вы также можете просмотреть табель успеваемости учащегося через свою учетную запись школы г. Нью-Йорка.

Переводы

DOE переводит стандартную табель успеваемости на девять официальных языков. Если в вашем учебном заведении используется другой табель успеваемости, вы также можете запросить перевод табеля успеваемости в своей школе.

Ваши права

Вы имеете право знать правила выставления оценок вашей школы и получать оценки на основе этих правил. Ваша школа обязана ежегодно предоставлять вам письменную копию своих правил выставления оценок. Об этом говорится в Билле о правах родителей Министерства энергетики США.

Изменения в связи с COVID-19

В ответ на пандемию COVID-19 Министерство образования изменило некоторые правила выставления оценок, чтобы они отвечали потребностям студентов. С апреля 2020 года по июнь 2021 года в табель успеваемости вашего ученика могли быть включены новые для вас шкалы оценок.Если у вас есть вопросы по поводу информации в табеле успеваемости, поговорите с преподавателем вашего ученика.

Вопросы

Если у вас есть вопросы об успеваемости, курсовой работе или оценках вашего ученика, вы можете:

  • Обсудить этот вопрос со своим учителем (преподавателями)
  • Поговорить с другим сотрудником вашей школы
  • Запросить копию Политика выставления оценок

Вы можете найти контактную информацию школы, в которой учится ваш ребенок, с помощью функции «Найти школу».

Календарь на 2021-2022 учебный год

13 сентября Понедельник Первый день в школе для учащихся
16 сентября Четверг Йом Киппур, школы закрыты
11 октября Понедельник День итальянского наследия / День коренных народов, школы закрыты
2 ноября Вторник День выборов, полностью удаленный, асинхронный учебный день
3 ноября Среда Вечерние конференции родителей и учителей для начальных классов школы и школы K – 8.
4 ноября Четверг Дневные конференции родителей и учителей для начальных школ и школ K – 8; учеников этих школ увольняют на три часа раньше.
10 ноября Среда Вечерние родительские собрания для старшеклассников, школ K – 12 и 6–12.
11 ноября Четверг День ветеранов, школы закрыты
12 ноября Пятница Дневные конференции родителей и учителей для средних школ, школ K – 12 и 6–12; учеников этих школ увольняют на три часа раньше.
17 ноября Среда Вечерние родительские собрания для учащихся средних школ и школьных программ Округа 75.
18 ноября Четверг Дневные конференции для учащихся средних школ и школьных программ Округа 75; учеников этих школ увольняют на три часа раньше.
25–26 ноября Четверг – пятница Перерыв в День Благодарения, школы закрыты
24–31 декабря Пятница – пятница Зимние каникулы, школы закрыты
17 января Понедельник Ред. День доктора Мартина Лютера Кинга-младшего, школы закрыты
25–28 января Вторник – пятница Администрация Регента
31 января Понедельник День профессионального развития для 9–12 и 6–12 школы, учащиеся этих школ не посещают
1 февраля Вторник Лунный Новый год, школы закрыты
2 февраля Среда Начало весеннего семестра для семестровых школ
Февраль 21–25 Понедельник – пятница Перерыв в середине зимы, школы закрыты
2 марта Среда Вечерние конференции родителей и учителей для начальных школ и школ K – 8.
3 марта Четверг Дневные конференции родителей и учителей для начальных школ и школ K – 8; учеников этих школ увольняют на три часа раньше.
9 марта Среда Вечерние родительские собрания для средних школ и школ и программ округа 75.
10 марта Четверг Дневные конференции родителей и учителей для средних школ и школ и программ округа 75; учеников этих школ увольняют на три часа раньше.
16 марта Среда Вечерние родительские собрания для старшеклассников, школ K – 12 и 6–12.
18 марта Пятница Дневные конференции родителей и учителей для средних школ, школ K – 12 и 6–12; учеников этих школ увольняют на три часа раньше.
29–31 марта Вторник – четверг 3–8 Управление оцениванием ELA
15–22 апреля Пятница – пятница Весенние каникулы (включая Страстную пятницу и Пасху), школы закрыты
26–28 апреля Вторник – четверг 3–8 Оценка по математике
2 мая Понедельник Ид аль-Фитр, школы закрыты
30 мая Понедельник День памяти , школы закрыты
7 июня Вторник День служителей, школы K – 5, K – 6, 6–8 и K – 12 и программы D75, учащиеся этих школ не посещают
июнь 9 Четверг Юбилейный день, День конференции ректора для повышения квалификации сотрудников, студенты не посещают
15–24 июня Среда – пятница Администрация регента
20 июня Понедельник Двадцатое июня, школы закрыты
27 июня Понедельник Последний школьный день для учеников

Новые способности Мастера Элоя — PlayStation.

Блог

Открытый мир Horizon Zero Dawn — настоящая игровая площадка для игроков. Скачите через дебри на своем верном зарядном устройстве, чтобы окунуться в пышную растительность и яркие поселения. Обнимите своего внутреннего охотника и прокрадывайтесь через лагеря бандитов, бесшумно уничтожая врагов и отключая все средства для вызова поддержки. Или поднимитесь на самые высокие горы, чтобы полюбоваться великолепными видами и загадочными секретами Старого Света…

Horizon Forbidden West, наше грядущее продолжение и продолжение динамичного приключения Элоя, построено на тех же принципах свободы игрока; на самом деле, для команды Guerrilla было важно предложить еще больше способов исследовать мир.


Предупреждение о спойлере: Обратите внимание, что эта статья содержит некоторые спойлеры для Horizon Zero Dawn и его сюжетной линии.


Путешествие по Запретному Западу

В трейлере игрового процесса вы увидите, как Элой использует множество новых инструментов на Запретном Западе. «Опираясь на основу Horizon Zero Dawn, мы добавили ряд новых способов передвижения по миру, — говорит Дэвид МакМаллен, ведущий системный дизайнер Guerrilla.«Алой может свободно лазить по огромным участкам каменистой местности и преодолевать их; еще больше типов машин можно использовать в качестве опор; точки захвата можно найти повсюду, что позволяет быстро перемещаться по вертикали; плавание под водой открыло совершенно новый аспект исследования; а скольжение с Shieldwing обеспечивает непревзойденный вид на прекрасный мир Horizon Forbidden West — не говоря уже о быстром спуске с большой высоты! »

Снято на PS5

Прежде чем мы углубимся в некоторые из этих новых механик, Дэвид поделится некоторыми мыслями о процессе разработки, связанных с ним проблемах и почему целью команды было увеличить количество свободы игрока на протяжении всего приключения Элоя.

«Наши решения по проектированию обхода всегда служили для повышения динамического взаимодействия с окружающим миром. Это могло быть для того, чтобы дать игроку возможность манипулировать окружающей средой и разрушать ее с помощью такого инструмента, как Pullcaster; или взлететь на глиссаде с Shieldwing, чтобы подготовиться к удару сверху. Что нас больше всего волнует, так это то, как наши механики, новые и старые, синергетически взаимодействуют друг с другом, обеспечивая разнообразные и динамичные подходы к любому сценарию.’

«Этот широкий спектр новых возможностей также поставил под сомнение то, как мы думаем о дизайне уровней. Мы должны позволить игрокам перехитрить нас, используя новые приемы или инструменты, чтобы обойти некоторые из наших проблем умными и непредсказуемыми способами. У головоломок обхода не всегда есть двоичное решение; мы призываем игроков экспериментировать и получать удовольствие от новых инструментов. Мы предложим множество испытаний, независимо от стиля игры, навыков или предыдущего опыта в Horizon Zero Dawn ».

И, конечно же, новые функции оборудования PlayStation 5 стали еще одной захватывающей задачей. Хотя Horizon Forbidden West разрабатывается и публикуется как для PS4, так и для PS5 с нуля, есть некоторые особенности для тех, кто будет играть на последней консоли.

«Беспроводной контроллер DualSense широко используется в нашей механике», — говорит Дэвид. «От скрежета щебня, когда вы толкаете ящик, до ощущения откручивающейся лебедки при использовании Pullcaster — с повышенным адаптивным натяжением спускового крючка при нажатии! Мы также добавили дополнительные тактильные измерения, чтобы повысить как ценность игрового процесса, так и ощущение себя частью мира, в котором перемещается Элой; они могут быть неуловимыми, такими как ощущение, что трава скользит вокруг вас, чтобы указать, что вы входите в незаметную траву, или щелчок адаптивного триггера, когда вы достигаете максимального натяжения с луком.Мы даже используем отсутствие адаптивного напряжения, чтобы помочь общаться, когда у вас кончились патроны ».

Иммерсивное исследование

Наше сообщество Horizon любит открывать новые области и подниматься на высокие точки; и по сей день они делятся множеством изображений, видео и воспоминаний о своих приключениях в игре! Дэвид отмечает, что этот уровень иммерсивного исследования был, естественно, чем-то, что команда Guerrilla приняла близко к сердцу во время разработки сиквела.

«Система свободного лазания в Horizon Forbidden West — это огромная особенность, которая нам очень нравится, поскольку она позволила нам сделать лазание на больших участках местности (где это имеет смысл визуально и повествовательно) способом, который ранее был невозможен в Horizon. Zero Dawn.По скалистым поверхностям в этих местах можно свободно подниматься без использования племенных опор! »

Снято на PS5

«Еще одним дополнением была механика перемещения высокого прыжка, которая, по сути, позволяет Элой подниматься на вершину любого объекта прыгающей высоты с пространством для подъема. В сочетании с возможностью свободного лазания и добавлением захватов в окружающую среду, потенциал для исследования значительно увеличивается ».

Два других раскрытия из трейлера игрового процесса Horizon Forbidden West, у которых есть фанаты — и Guerrillas — очень взволнованы, — это ранее упомянутые Pullcaster и Shieldwing: новые инструменты в распоряжении Элой, которые сделают ее более гибкой как во время исследования, так и в неизбежных битвах, с которыми она будет сражаться. на Западе.

«Pullcaster — это механическое устройство, устанавливаемое на запястье, с двумя отдельными функциями», — объясняет Дэвид. «Первая функция — это механика захвата, позволяющая игроку быстро и легко подниматься по окружающему пространству и обеспечивающая динамический вариант обхода / побега для инструментария игрока. Во время схватки игрок может активировать запуск, подбрасывая их в воздух, где они могут схватиться за более высокий выступ, выстрелить из лука, скользить, нанести удар сверху или даже схватиться за более высокую точку ».

«Вторая функция Pullcaster — это лебедка, означающая, что игрок может динамически манипулировать, перемещать и разрушать объекты в окружающей среде.Подумайте о том, чтобы вытащить скрытый сундук с добычей на выступе или открыть вентиляционное отверстие, чтобы создать новый путь для подъема ».

«Щитокрыл всегда был фаворитом команды, он обеспечивает не только самый захватывающий способ вернуться после эпического восхождения, но и самый живописный! Этот инструмент бесценен, поскольку он имеет гораздо большую вертикальность, когда возвращение назад по тому же маршруту менее привлекательно, чем на пути вверх ».

«Надеюсь, игроки оценят этот уровень свободы, а также новый игровой процесс, возможности сражений и исследований.Щитокрыл хорошо сочетается с множеством других механик как в бою, так и вне его, такими как приземление на верховое животное, прыжок, умение «Удар сверху» и многое другое… »

Величественный, но опасный рубеж

В то время как исследования и путешествия по миру кажутся идиллическими, Запретный Запад также полон опасностей, с множеством неизвестных врагов и множеством новых машин, с которыми Элой должна справиться. Крайне важно иметь правильное оружие, боеприпасы и навыки, доступные, когда вы наткнетесь на вражескую базу или разъяренный Тремортуск…

Как и в случае с обходом, было так же важно развить боевой дизайн дальше от Horizon Zero Dawn и основываться на принципах свободы и выбора игрока в открытом мире.Благодаря новой боевой механике, типам врагов и вариациям оружия (чтобы назвать несколько аспектов) игроки могут легко оценить опасную ситуацию и выбрать способ входа в боевой сценарий, а затем активно переключаться между боевыми тактиками.

Ведущий боевой дизайнер

Guerrilla Деннис Зопфи рассказывает, как команда расширила свои ключевые функции в Horizon Forbidden West. «Одним из ключевых моментов, который повлиял на все наши боевые решения, был расширенный выбор игроков, и мы применили его ко всему: рукопашному бою, оружию, экипировке, навыкам и другим новым механикам.Мы хотели дать игрокам больше инструментов, глубины и циферблатов для игры ».

«Совершенно новая концепция в Horizon Forbidden West — это верстак, на котором вы можете улучшать и усиливать оружие и снаряжение. Это открывает новые перки, слоты для модификаций, навыки и предлагает большую степень настройки, сопротивления и новые способности для игроков! »

Еще один способ улучшить способности Элой — использовать дерево навыков. «В Horizon Zero Dawn навыки покупались и разблокировались по мере повышения уровня», — объясняет Деннис.«Хотя этот принцип останется в сиквеле, мы полностью переработали дерево навыков, добавив дополнительные треки и навыки; в дереве умений умения также взаимодействуют с теми, которые либо уже присутствуют в нарядах, либо их нужно разблокировать ».

Если вы прочитали наш предыдущий блог об Элой, вы узнали о том, как в разработке персонажей участвуют несколько команд; Боевая команда также играет огромную роль в ее развитии.

Деннис соглашается: «Мы всегда начинаем с персонажа и того, как мы хотим, чтобы игрок воспринимал ее во время игры.В случае Элой это означает такие качества, как умный, быстрый, проворный, точный и находчивый; наша задача — воплотить их в игровой механике. Конечно, уже запустив Horizon Zero Dawn, у нас была база, с которой можно было начать, поэтому для Horizon Forbidden West мы посмотрели, где эти черты могут быть сильнее или, может быть, что можно добавить. Существуют механики прямого боя, такие как стрельба и рукопашный бой, но также и косвенные, такие как навыки, экипировка, улучшения и приемы оружия. Это хорошая дизайнерская задача — заставить все эти скрытые системы работать вместе в движке.”

Новое оружие и инструменты

И не только Элой эволюционировала со времен Horizon Zero Dawn. Запретный Запад — величественный, но опасный рубеж со множеством таинственных угроз, с которыми может столкнуться Элой. Это ставит перед Деннисом и командами дополнительную цель — убедиться, что у нее есть подходящее оружие и инструменты для ведения этих сражений.

«Мы хотели сблизить ближний и дальний бой», — говорит Деннис. «Элой не является персонажем, имеющим дело с грубой силой, поэтому мы искали способы заставить игрока переключаться между рукопашным боем и дистанцией, где она могла бы использовать свои точные навыки лука, чтобы работать над большим моментом выигрыша.Новым примером умения, которое делает это, является Resonator Blast, когда вы заряжаете копье рукопашными ударами, а при полном включении энергия может быть направлена ​​на врагов (как людей, так и машины), а затем выпущен снаряд, в результате чего в большом разрушительном взрыве! »

«Тогда есть функция« Всплеск доблести »; всего их 12, каждая из которых представляет и усиливает определенный подход к игре. Вы разблокируете и улучшаете их через дерево навыков с помощью очков навыков.У каждого всплеска доблести три уровня: чем выше уровень, тем дольше заряжается, но тем мощнее атака ».

«Этот уровень отображается на фиолетовой полосе, которую вы могли видеть во время трейлера игрового процесса: вы получите больше Доблести — или зарядите эту полосу — за умелые действия, такие как удары по слабым местам на врагах или удаление компонентов. На видео вы можете увидеть, как Элой выполняет Радиальный выстрел на крепкого воина Тенакта. ’

«Также было важно вознаграждать игроков, которые вступают в рукопашную схватку, так как очень опасно находиться так близко к врагам, особенно к машинам! Если вы опытны и смелы, вы можете нанести действительно хороший урон с помощью этих новых функций — просто будьте осторожны! »

Помимо этих столкновений, теперь необходим еще один уровень боевых навыков, когда некоторые вражеские фракции могут садиться на машины.По словам Денниса, игрокам придется внимательно следить как за вражеским верховым животным, так и за его всадником.

«В Horizon Zero Dawn встречи машины и гуманоида были очень разными; они никогда не действовали как группа против Элоя. В Horizon Forbidden West мир изменился: больше опасности, больше вражеских фракций и больше машин — и теперь они могут сражаться вместе в группах, что представляет собой настоящий вызов для нашего героя и игрока ».

«Когда дело доходит до конного боя, игрок должен будет адаптироваться и решить, кого убить первым и каким наиболее эффективным способом; человеческие враги обладают оружием, атаками и способностями, которых нет у машин, и наоборот, поэтому они дополняют друг друга в этих столкновениях; держать вас в тонусе! »

В трейлере игрового процесса в распоряжении Элой множество нового оружия.Знакомое оружие, такое как охотничий лук, меткий лук и праща, конечно же, вернется, но есть много нового оружия, которое можно попробовать.

«Цель оружия в Horizon Forbidden West состояла в том, чтобы дать каждому из них более сильную индивидуальность, что также выражается в том, как с ним обращаться», — улыбается Деннис. «У каждого оружия есть свои сильные и слабые стороны с точки зрения идеальных ситуаций, в которых его можно использовать».

«Метатель шипов, например, — это новое оружие с высоким уроном, которое при попадании в нужный момент облегчает поражение более крупных целей.Для элементарного урона, такого как огонь или клей, вы можете использовать Blast Sling и так далее. Каждое оружие поставляется с разными перками, типами боеприпасов и слотами для катушек для оружия, чтобы их можно было дополнительно настроить — хотя некоторые виды оружия необходимо сначала модернизировать, прежде чем вы сможете сделать их сильнее ».

Больше свободы и динамичный геймплей

Как продемонстрировали и Дэвид, и Деннис, повышение свободы игрока и его выбор лежали в основе цикла разработки Horizon Forbidden West:

«Есть ряд других тонких, но впечатляющих дополнений, которые делают игровой процесс более динамичным», — резюмирует Дэвид.«Просто чтобы назвать несколько примеров: Элой может прыгать со стены, отскакивать от поверхности для лазания, высокого прыжка и многое другое. Хотя это может показаться мелочью, в совокупности они создают привлекательные экологические проблемы и предоставляют больше возможностей для игроков ».

Деннис подтверждает это: «Мы приложили много усилий, чтобы предоставить игрокам больший выбор и глубину, и очень рады видеть, как люди будут играть за Элой с таким количеством новых возможностей навыков, оружия и снаряжения, которые она может получить повсюду. таинственный Запретный Запад.Нам было очень весело создавать крутые и мощные комбинации, чтобы игроки могли их открыть, и мы надеемся, что людям понравится игра, когда она выйдет! »

Дополнительную информацию о Horizon Forbidden West можно найти здесь. До скорой встречи в нашем следующем блоге для разработчиков.

Подробнее о Horizon Forbidden West

Прививки — Государственные школы NOLA

ВАКЦИНАЦИОННАЯ СТАНЦИЯ

Мы знаем, что вакцинация — лучший инструмент против COVID-19.Они сохраняют наших детей здоровыми, безопасными и посещают школу, где они могут продолжать учиться, развиваться и веселиться со своими друзьями. Мы рады, что FDA и CDC дали зеленый свет вакцинам против COVID-19 для всех учащихся, от детского сада до средней школы, и в государственных школах NOLA, мы делаем все возможное, чтобы наши семьи могли пользоваться этими спасательными средствами.

На этой странице вы найдете: 1) наш ежемесячный график вакцинации учащихся для разных возрастных групп; и 2) доступ к другим ресурсам сообщества для вакцинации.

Наша цель — помочь привить каждого ребенка в наших школах.

Преимущества вакцинации

Преимущества вакцинации для детей и семей заоблачные:

  1. Доказано, что вакцинация серьезно снижает вероятность серьезных заболеваний, госпитализации и смерти среди детей и взрослых.
  2. Вакцинированные дети также реже передают COVID-19 уязвимым членам семьи или невакцинированным сверстникам.
  3. Вакцинированные школьники не должны помещаться в карантин, когда они вступают в тесный контакт с кем-то в школе, у кого есть COVID-19. Таким образом, они не пропустят важное время в классе, и их семьям не придется уходить с работы, чтобы посмотреть их дома.

Вакцинация — ключ к возвращению к нормальной жизни. Пожалуйста, посмотрите эти отзывы о том, как вакцинация положительно повлияла на жизнь детей и семей:

В РАЗРАБОТКЕ

События вакцинации NOLA-PS

Ниже представлен наш ежемесячный график вакцинации NOLA-PS.Доступные вакцины будут вводиться в порядке очереди.

В РАЗРАБОТКЕ

Другие ресурсы по вакцинации

Вакцины — готовность NOLA: www.chnola.org/patients-visitors/covid-19-information/

Департамент здравоохранения штата Луизиана: ldh.la.gov/directory/vaccination

LCMC Health: www.lcmchealth.org/coronavirus/

Охзнер: www.ochsner.org/vaccineinfo

CVS: www.cvs.com/store-locator/cvs-pharmacy-locations/covid-vaccine/Louisiana/New-Orleans

Walgreens: https://www. walgreens.com/topic/findcare/coronavirus

Десять основных рисков безопасности веб-приложений OWASP

Топ-10 OWASP — это стандартный документ для разработчиков и разработчиков, посвященных безопасности веб-приложений. Он представляет собой широкий консенсус в отношении наиболее серьезных угроз безопасности веб-приложений.

Признан разработчиками во всем мире как первый шаг к более безопасному программированию.

Компаниям следует принять этот документ и начать процесс обеспечения минимизации этих рисков их веб-приложениями. Использование OWASP Top 10 — это, пожалуй, самый эффективный первый шаг к изменению культуры разработки программного обеспечения в вашей организации на культуру создания более безопасного кода.

Топ-10 рисков безопасности веб-приложений

Появились три новые категории, четыре категории с изменениями наименования и области охвата, а также некоторая консолидация в Топ-10 на 2021 год.

  • A01: 2021-Broken Access Control перемещается вверх с пятой позиции; 94% приложений были протестированы на наличие нарушения контроля доступа в той или иной форме. 34 перечисления общих уязвимостей (CWE), сопоставленные с нарушенным контролем доступа, чаще встречаются в приложениях, чем любая другая категория.
  • A02: 2021-Cryptographic Failures перемещается на одну позицию вверх, на позицию 2, ранее известную как раскрытие конфиденциальных данных, что было скорее симптомом, чем основной причиной.Особое внимание здесь уделяется сбоям, связанным с криптографией, которые часто приводят к раскрытию конфиденциальных данных или компрометации системы.
  • A03: 2021-Injection сдвигается в третью позицию. 94% приложений были протестированы на наличие той или иной формы внедрения, а 33 CWE, отнесенные к этой категории, занимают второе место по частоте встречаемости в приложениях. Межсайтовые сценарии теперь являются частью этой категории в этом выпуске.
  • A04: 2021-Небезопасный дизайн — это новая категория на 2021 год, в которой основное внимание уделяется рискам, связанным с недостатками конструкции. Если мы действительно хотим «уйти влево» как отрасль, это требует более широкого использования моделирования угроз, безопасных шаблонов и принципов проектирования, а также эталонных архитектур.
  • A05: 2021-Неверная конфигурация безопасности перемещается с № 6 в предыдущей редакции; 90% приложений были протестированы на предмет неправильной конфигурации. Неудивительно, что благодаря большему количеству переходов на программное обеспечение с широкими возможностями настройки, эта категория продвинулась вверх. Бывшая категория для внешних объектов XML (XXE) теперь является частью этой категории.
  • A06: 2021-Уязвимые и устаревшие компоненты ранее назывался «Использование компонентов с известными уязвимостями» и занимал 2-е место в рейтинге 10 крупнейших сообществ, но также имел достаточно данных, чтобы попасть в 10 лучших по результатам анализа данных. Эта категория поднялась с 9-го места в 2017 г. и является известной проблемой, которую мы пытаемся проверить и оценить риск. Это единственная категория, в которой общие уязвимости и воздействия (CVE) не сопоставлены с включенными CWE, поэтому по умолчанию используется уязвимость и вес воздействия 5.0 учитываются в их оценках.
  • A07: 2021-Идентификация и сбои аутентификации ранее была нарушенной аутентификацией и постепенно снижается со второй позиции, и теперь включает CWE, которые больше связаны с ошибками идентификации. Эта категория по-прежнему является неотъемлемой частью Топ-10, но, похоже, помогает повышение доступности стандартизованных фреймворков.
  • A08: 2021-Ошибки целостности программного обеспечения и данных — это новая категория на 2021 год, в которой основное внимание уделяется предположениям, связанным с обновлениями программного обеспечения, критически важными данными и конвейерами CI / CD без проверки целостности.Одно из наиболее взвешенных воздействий от данных Common Vulnerability and Exposures / Common Vulnerability Scoring System (CVE / CVSS), сопоставленных с 10 CWE в этой категории. Небезопасная десериализация с 2017 года теперь является частью этой более широкой категории.
  • A09: 2021-Сбои в ведении журнала и мониторинга безопасности ранее назывался «Недостаточное ведение журнала и мониторинг» и был добавлен из отраслевого обзора (№3), поднявшись с №10 ранее. Эта категория расширена за счет включения большего количества типов сбоев, ее сложно проверить, и она плохо представлена ​​в данных CVE / CVSS.Однако сбои в этой категории могут напрямую повлиять на видимость, оповещение об инцидентах и ​​криминалистическую экспертизу.
  • A10: 2021-Подделка запросов на стороне сервера добавлен из опроса сообщества Top 10 (№1). Данные показывают относительно низкий уровень заболеваемости с охватом тестирования выше среднего, а также с рейтингами выше среднего для возможностей использования и воздействия. Эта категория представляет собой сценарий, в котором члены сообщества безопасности говорят нам, что это важно, хотя в настоящее время это не проиллюстрировано в данных.

Были предприняты усилия по переводу OWASP Top 10 — 2017 на множество языков. Если вы заинтересованы в помощи, свяжитесь с членами команды, чтобы узнать, на каком языке вы хотите работать, или если вы не видите свой язык перечисленных (ни здесь, ни на github), напишите [электронная почта защищена], чтобы сообщить нам, что вы хотите помочь, и мы сформируем группу волонтеров для вашего языка. Мы собрали этот README.TRANSLATIONS с некоторыми подсказками, которые помогут вам с переводом.

2017 Выполнено переводов:

  • Китайский: OWASP Top 10-2017 — 中文 Version (PDF)
    • 项目 组长 : 王 颉 ([электронная почта защищена])
    • 审查 人员 : Rip 、 包 悦 忠 、 李旭勤 杨 天 识 、 张家 银 (排名 不分 先后 , 按 姓氏 拼音 排列)
    • 汇编 人员 : 赵学文
  • Французский: OWASP Top 10 2017 на французском языке (Git / Markdown)
  • Немецкий: OWASP Top 10 2017 на немецком языке V1.0 (Pdf) (веб-страницы)
    составлено Кристиан Дресен, Алексиос Факос, Луиза Фрик, Торстен Гиглер, Тобиас Глемсер, доктор. Франк Гут, доктор Инго Ханке, доктор Томас Херцог, доктор Маркус Кегель, Себастьян Клиппер, Йенс Либау, Ральф Рейнхардт, Мартин Ридель, Михаэль Шефер
  • Еврейский: OWASP Top 10-2017 — Иврит (PDF) (PPTX)
    переведено Эялем Эстрином (Twitter: @eyalestrin) и Омером Леви Хеврони (Twitter: @omerlh).
  • Японский: OWASP Top 10-2017 — Версия (PDF)
    переведено и отрецензировано Акицугу ИТО, Альбертом Се, Чи ТАЗАВА, Хидеко ИГАРАСИ, Хироши ТОКУМАРУ, Наото КАЦУМИ, Риотаро ОКАДА, Робертом ДРАСЕА, Сатору УЭНО, Шоичи НАКАТА, Таканори НАКАНОВАТАРИ, Таканори Андо, Томохиро САНАЭ.
  • Корейский: OWASP Top 10-2017 — 한글 (PDF) (PPTX)
    번역 프로젝트 관리 및 감수: 박형근 (Хёнкен Парк) / 감수 (ㄱㄴㄷ 순): 강용석 (ЮнСок Кан), 박창렴 (Пак Чангрюм), 조민재 (Джонни Чо) / 편집 및 감수: 신상원 (Шин Сангвон) / 번역 (ㄱㄴㄷ 순): 김영하 (Юнха Ким), 박상영 (Санъён Пак), 이민욱 (Минук Ли), 정초 아 (ЧОНЧОА), 조광렬 (ЧО КВАНГ) ЮЛЛ), 최한동 (Ханьдун Чой)
  • Португальский: OWASP Top 10 2017 — португальский (PDF) (ODP)
    переведено Анабелой Ногейра, Карлосом Серрау, Гийомом Лопесом, Жоао Пинту, Жоао Самуку, Кемболле А. Оливейра, Пауло А. Силва, Рикардо Моурато, Руи Силва, Серхио Домингес, Тьяго Рейс, Витор Магано.
  • Русский: OWASP Top 10-2017 — на русском языке (PDF)
    переведено и отрецензировано JZDLin (@JZDLin), Алексеем Скачковым (@ hamster4n), Иваном Кочуркиным (@KvanTTT) и Тарасом Иващенко
  • Испанский: OWASP Top 10-2017 — Español (PDF)

Исторический:

Команды перевода кандидатов на выпуск 2017 г .:

Выполнено переводов за 2013 год:

  • Арабский: OWASP Top 10 2013 — Арабский PDF
    Перевод: Моханнад Шахат: [электронная почта защищена], Фахад: @SecurityArk, Абдулла Альсахил: [электронная почта защищена], Халифа Альшамси: [электронная почта защищена] и Сабри (КОРОЛЬ САБРИ): [адрес электронной почты защищен], Мохаммед Альдоссари: [адрес электронной почты защищен]
  • китайский, 2013 г. : 中文 Version 2013 OWASP Top 10 2013 — Chinese (PDF).
    项目 组长 : Rip 、 王 颉 , 参与 人员 : 陈亮 、 顾庆林 、 胡晓斌 、 李建 文君 、 杨 天 识 、 张 峰
  • Чехия 2013: OWASP Top 10 2013 — Чешский (PDF) OWASP Top 10 2013 — Чешский (PPTX)
    CSIRT. CZ — CZ.NIC, z.s.p.o. (реестр домена .cz): Петр Заводский: [адрес электронной почты защищен], Вацлав Климс, Зузана Дурацинска, Михал Прокоп, Эдвард Рейтар, Павел Баста
  • French 2013: OWASP Top 10 2013 — French PDF
    Людовик Пети: [защита электронной почты], Себастьян Джориа: [защита электронной почты], Эрван Абгралл: [защита электронной почты], Бенджамин Авет: [защита электронной почты], Джослин Обер: [защита электронной почты] ], Дэмиен Азамбур: [защита электронной почты], Алин Бартелеми: [защита электронной почты], Мулай Абдсамад Белгити: [защита электронной почты], Грегори Блан: [защита электронной почты], Клеман Капель: [защита электронной почты], Этьен Капгра: [защита электронной почты] , Жюльен Кайссоль: [защита электронной почты], Антонио Фонтес: [защита электронной почты], Эли де Травьезо: [защита электронной почты], Николя Грегуар: [защита электронной почты], Валери Лассер: [защита электронной почты], Антуан Лаюро: [защита электронной почты], Гийом Лопес: [защита электронной почты], Жиль Морен: [защита электронной почты], Кристоф Пекар: [защита электронной почты], Оливье Перре: [защита электронной почты], Мишель Пруне: [защита электронной почты], Оливье Револла: [защита электронной почты], Эймерик Табурин : [адрес электронной почты]
  • German 2013: OWASP Top 10 2013 — German PDF
    [email protected], который является Фрэнком Дёлитцшером, Торстеном Гиглером, Тобиасом Глемзером, доктором. Инго Ханке, Томас Херцог, Кай Джендриан, Ральф Рейнхардт, Михаэль Шефер
  • Еврейский 2013: OWASP Top 10 2013 — Иврит PDF
    Перевод: Ор Кац, Эяль Эстрин, Оран Ицхак, Дан Пелед, Шай Сиван.
  • итальянский 2013: OWASP Top 10 2013 — итальянский PDF
    Перевод: Микеле Сапорито: [защита электронной почты], Паоло Перего: [защита электронной почты], Маттео Меуччи: [защита электронной почты], Сара Галло: [защита электронной почты], Алессандро Гвидо: [защита электронной почты], Мирко Гвидо Специ: [защита электронной почты], Джузеппе Ди Чезаре: [защита электронной почты], Пако Скьяффелла: [защита электронной почты], Джанлука Грассо: [защита электронной почты], Алессио Д’Оспина: [защита электронной почты], Лоредана Манчини: [защита электронной почты], Алессио Петракка: [защита электронной почты], Джузеппе Тротта: [защита электронной почты], Симоне Онофри: [защита электронной почты], Франческо Коссу: [защита электронной почты], Марко Ланчини: [защита электронной почты], Стефано Занеро: [защита электронной почты], Джованни Шмид: [защита электронной почты], Игорь Фалькомата: [защита электронной почты]
  • Японский, 2013 г . : OWASP Top 10 2013 — Японский PDF
    Перевод: Чиа-Лунг Се: ryusuke.tw (at) gmail.com, обзор: Хироши Токумару, Таканори Накановатари
  • Korean 2013: OWASP Top 10 2013 — Korean PDF (이름 가나다순)
    김병효: [защита электронной почты], 김지원: [защита электронной почты], 김효근: [защита электронной почты], 박정훈: [защита электронной почты], 성 영모: [защита электронной почты] ], 성 윤기: [защита электронной почты], 송보영: [защита электронной почты], 송창기: [защита электронной почты], 유정호: [защита электронной почты], 장 상민: [защита электронной почты], 전영재: [защита электронной почты], 정가람: [электронная почта protected], 정홍순: [адрес электронной почты защищен], 조민재: [адрес электронной почты защищен], 허성무: [адрес электронной почты защищен]
  • Бразильский португальский 2013: OWASP Top 10 2013 — Бразильский португальский PDF
    Перевод: Карлос Серрау, Марсио Махри, Окаро Евангелиста де Торрес, Карло Марсело Ревреду да Силва, Луис Виейра, Суэли Рамальо де Меллу, Хорхе Олимпия, Даниэль Кинтисоно, Мауро де Паула Ассумпсао, Марсело Лопес, Кайо Диас, Родриго Гуларте
  • Испанский 2013: OWASP Top 10 2013 — испанский PDF
    Херардо Канедо: [защита электронной почты], Хорхе Корреа: [защита электронной почты], Фабьен Спичигер: [защита электронной почты], Альберто Хилл: [защита электронной почты], Джонатан Стэнли: [защита электронной почты] ], Максимилиано Алонсо: [защита электронной почты], Матео Мартинес: [защита электронной почты], Дэвид Монтеро: [защита электронной почты], Родриго Мартинес: [защита электронной почты], Гильермо Скрилек: [защита электронной почты], Фелипе Зипитрия: [защита электронной почты], Фабьен Спичигер: [защита электронной почты], Рафаэль Гил: [защита электронной почты], Кристиан Лопес: [защита электронной почты], Джонатан Фернандес [защита электронной почты], Паола Родригес: [защита электронной почты], Гектор Агирре: [защита электронной почты], Роджер Кархуатокто: [защита электронной почты], Хуан Карлос Кальдерон: [защита электронной почты], Марк Риверо Лопес: [защита электронной почты], Карлос Альендес: [защита электронной почты], [защита электронной почты]: [защита электронной почты], Мануэль Рамирес: [защита электронной почты], Марко Миранда: [адрес электронной почты защищен], Маурисио Д. Папалео Маяда: [защита электронной почты], Фелипе Санчес: [защита электронной почты], Хуан Мануэль Бахамонде: [защита электронной почты], Адриа Массанет: [защита электронной почты], Хорхе Корреа: [защита электронной почты], Рамиро Пульгар: [защита электронной почты], немецкий язык Алонсо Суарес Герреро: [защита электронной почты], Хосе А. Гуаш: [защита электронной почты], Эдгар Салазар: [защита электронной почты]
  • Украинский 2013: OWASP Top 10 2013 — Украинский PDF
    Катерина Овеченко, Юрий Федько, Глеб Пахаренко, Евгения Маскаева, Сергей Шабашкевич, Богдан Середницкий

2010 Выполнено переводов:

  • Корейский 2010: 10 лучших по версии OWASP 2010 — Корейский PDF
    Hyungkeun Park, ([электронная почта защищена])
  • Испанский 2010: 10 лучших по версии OWASP 2010 — испанский PDF
    Даниэль Кабесас Молина, Эдгар Санчес, Хуан Карлос Кальдерон, Хосе Антонио Гуаш, Пауло Коронадо, Родриго Маркос, Висенте Агилера
  • French 2010: OWASP Top 10 2010 — French PDF
    [защита электронной почты], [защита электронной почты], [защита электронной почты], [защита электронной почты], [защита электронной почты], [защита электронной почты], [защита электронной почты]
  • Немецкий язык 2010: OWASP Top 10 2010 — Немецкий PDF
    [электронная почта защищена], то есть Франк Дёлитцшер, Тобиас Глемсер, Др. Инго Ханке, Кай Джендриан, Ральф Рейнхардт, Михаэль Шефер
  • Индонезийский 2010: OWASP Top 10 2010 — Индонезийский PDF
    Теди Хериянто (координатор), Латифа Ариф, Три А Сундара, Заки Ахмад
  • итальянский 2010: 10 лучших по версии OWASP 2010 — итальянский PDF
    Симоне Онофри, Паоло Перего, Массимо Бьяджиотти, Эдоардо Вискози, Сальваторе Фиорилло, Роберто Баттистони, Лоредана Манчини, Микеле Неста, Пако Скьяффелла, Лусилла Дикино Скино 30, Хераркома, 900
  • Японский 2010: 10 лучших по OWASP 2010 — Японский PDF
    [адрес электронной почты защищен], Dr.Масаюки Хисада, Ёсимаса Кавамото, Рюсукэ Сакамото, Кейсуке Секи, Син Умемото, Такаши Арима
  • Китайский 2010: 10 лучших по OWASP 2010 — Китайский PDF
    感谢 以下 为 中文 大本 做出 贡献 的 翻译 人员 和 审核 人员: Rip Torn, 钟卫林, 高 雯, 王 颉, 于 振东
  • Вьетнамский 2010: 10 лучших по OWASP 2010 — Вьетнамский PDF
    Переводчик Сесил Су — Переводческая группа: Данг Хоанг Ву, Нгуен Ба Тьен, Нгуен Тан Хунг, Луонг Дьё Фуонг, Хюинь Тхиен Там
  • Еврейский 2010: 10 лучших еврейских проектов OWASP — 10 лучших ивритских проектов OWASP 2010 — Иврит PDF.
    Ведет Ор Кац, см. Список авторов на странице перевода.

Голы

Для сбора наиболее полного набора данных, относящихся к выявленным уязвимостям приложений на сегодняшний день, чтобы обеспечить анализ для первой десятки, а также другие будущие исследования. Эти данные должны поступать из различных источников; поставщики средств безопасности и консультации, вознаграждения за ошибки, а также вклад компании / организации. Данные будут нормализованы, чтобы обеспечить возможность сравнения уровней между инструментами, поддерживаемыми человеком, и инструментами, поддерживаемыми людьми.

Инфраструктура анализа

Запланируйте использование облачной инфраструктуры OWASP Azure для сбора, анализа и хранения предоставленных данных.

Взносы

Мы планируем поддерживать как известные, так и псевдоанонимные публикации. Предпочтительно, чтобы вклады были известны; это очень помогает с проверкой / качеством / достоверностью представленных данных. Если отправитель предпочитает, чтобы их данные хранились анонимно и даже доходит до анонимной отправки данных, то их следует классифицировать как «непроверенные», а не как «непроверенные».«Проверено».

Подтвержденный вклад данных

Сценарий 1: Заявитель известен и согласился на то, чтобы его указали в качестве участвующей стороны.
Сценарий 2: Заявитель известен, но не желает быть публично идентифицированным.
Сценарий 3. Отправитель известен, но не хочет, чтобы он регистрировался в наборе данных.

Вклад непроверенных данных

Сценарий 4: Заявитель анонимен. (Стоит ли поддерживать?)

Анализ данных будет проводиться с тщательным различием, когда непроверенные данные являются частью проанализированного набора данных.

Процесс взноса

Есть несколько способов передачи данных:

  1. Отправьте файл CSV / Excel с наборами данных по электронной почте на адрес [электронная почта защищена]
  2. Загрузите файл CSV / Excel в «папку для материалов» (скоро)

Примеры шаблонов можно найти в GitHub: https://github. com/OWASP/Top10/tree/master/2021/Data

Период вклада

Мы планируем принимать вклады в новую десятку лучших с мая по 30 ноября 2020 года для данных за период с 2017 года по настоящее время.

Структура данных

Следующие элементы данных: обязательные, или необязательные.
Чем больше предоставлено информации, тем точнее может быть наш анализ.
Как минимум, нам нужен период времени, общее количество приложений, протестированных в наборе данных, а также список CWE и количество приложений, содержащих этот CWE.
Если возможно, предоставьте дополнительные метаданные, потому что это очень поможет нам лучше понять текущее состояние тестирования и уязвимостей.

Метаданные

  • Имя автора (организация или аноним)
  • Контактный адрес электронной почты участника
  • Период времени (2019, 2018, 2017)
  • Количество протестированных приложений
  • Тип испытания (TaH, HaT, Инструменты)
  • Основной язык (код)
  • Географический регион (глобальный, Северная Америка, ЕС, Азия, другие)
  • Первичная отрасль (множественная, финансовая, промышленная, программное обеспечение, ??)
  • Содержат ли данные повторные тесты или одни и те же приложения несколько раз (T / F)

Данные CWE

  • Список CWE с указанием количества приложений, содержащих этот CWE

Если возможно, укажите в данных основные CWE, а не категории CWE.
Это поможет в анализе, любая нормализация / агрегирование, выполненная как часть этого анализа, будет хорошо документирована.

Примечание:

Если у участника есть два типа наборов данных, один из источников HaT и один из источников TaH, то рекомендуется представить их как два отдельных набора данных.
HaT = Инструменты с участием человека (более высокий объем / частота, в основном из инструментов)
TaH = Человек с помощью инструмента (меньший объем / частота, в основном по результатам испытаний на людях)

Обзор

Как и в случае с первой десяткой 2017 года, мы планируем провести опрос, чтобы выявить до двух категорий из первой десятки, которые, по мнению сообщества, являются важными, но еще не отражены в данных.Мы планируем провести опрос в мае или июне 2020 года и будем использовать формы Google так же, как и в прошлый раз. CWE в опросе будут основаны на текущих тенденциях, CWE, которые не входят в первую десятку по данным, и из других потенциальных источников.

Процесс

На высоком уровне мы планируем выполнить уровень нормализации данных; однако мы сохраним версию необработанных данных для будущего анализа. Мы проанализируем распределение наборов данных CWE и потенциально переклассифицируем некоторые CWE, чтобы объединить их в более крупные сегменты.Мы тщательно документируем все предпринятые действия по нормализации, чтобы было понятно, что было сделано.

Мы планируем рассчитать вероятность, следуя модели, которую мы разработали в 2017 году, чтобы определить частоту встречаемости, а не частоту, чтобы оценить, насколько вероятно, что данное приложение может содержать хотя бы один экземпляр CWE. Это означает, что мы ищем не частоту (количество результатов) в приложении, а количество приложений, в которых был один или несколько экземпляров CWE. Мы можем рассчитать уровень заболеваемости на основе общего количества приложений, протестированных в наборе данных, по сравнению с тем, в скольких приложениях был обнаружен каждый CWE.

Кроме того, мы будем разрабатывать базовые баллы CWSS для 20-30 лучших CWE и включать потенциальное влияние во взвешивание 10 лучших.

Также я хотел бы изучить дополнительные идеи, которые можно почерпнуть из предоставленного набора данных, чтобы увидеть, что еще можно узнать, что может быть полезно для сообществ разработчиков и разработчиков.

продуктов каннабиса, промышленных продуктов из конопли и алкогольных напитков

  • 1. Могу ли я иметь лицензию ABC и лицензию на выращивание, переработку или продажу продуктов каннабиса?

    Да.Ни Закон ABC, ни Закон о регулировании и безопасности каннабиса в медицинских целях и взрослых («MAUCRSA») не запрещают лицам, имеющим лицензии на производство или продажу алкогольных напитков, иметь лицензию, разрешенную в соответствии с MAUCRSA. Претенденты на лицензии ABC по-прежнему должны будут соответствовать всем лицензионным требованиям ABC, независимо от любого другого лицензирующего органа в соответствии с MAUCRSA.

  • 2. Если у меня есть лицензии по закону ABC и MAUCRSA, могу ли я продавать алкогольные напитки и продукты каннабиса в одном и том же месте?

    №MAUCRSA (Раздел 26054 Кодекса бизнеса и профессий) гласит, что владелец лицензии, выданной в соответствии с MAUCRSA, «не должен продавать алкогольные напитки или табачные изделия в любых помещениях, лицензированных в соответствии с этим разделом». (Примечание: раздел 26038 предусматривает, что любое лицо, занимающееся коммерческой деятельностью с каннабисом без лицензии, нарушает MAUCRSA и подлежит уголовному и гражданскому наказанию.)

    Кроме того, раздел 15000.3 Правил Департамента по контролю за каннабисом («DCC») предусматривает, что помещения не должны находиться в местах, требующих от людей прохождения через предприятие, торгующее алкоголем или табаком, или частный дом, чтобы получить доступ к лицензированным помещениям. или для получения доступа к предприятиям, торгующим табаком или алкоголем, или частному жилью, необходимо пройти через лицензированные помещения. Коммерческие продукты каннабиса можно выращивать, обрабатывать, хранить или продавать только в помещениях, лицензированных в соответствии с MAUCRSA. Из-за ограничений на лицензирование и допустимую деятельность помещения не могут быть лицензированы одновременно с лицензией ABC и лицензией, выданной в соответствии с MAUCRSA, даже если лицензиат может иметь лицензии (в отдельных помещениях) в соответствии с обеими установленными законом схемами.

  • 3. Хотя я не могу продавать продукты каннабиса в моем баре или ресторане, лицензированном ABC, могу ли я предложить их потребителям другими способами или разрешить потребителям приносить свои собственные продукты каннабиса в помещения и употреблять их?

    №Раздел 11362.3 Кодекса здоровья и безопасности запрещает курение или употребление продуктов каннабиса в общественных местах, за исключением случаев, разрешенных в соответствии с разделом 26200 Кодекса бизнеса и профессий. Предприятия (включая помещения, в которых разрешена продажа или потребление алкогольных напитков как по розничным, так и по нерозничным лицензиям) ), лицензированные в соответствии с Законом ABC, считаются «общественными местами» для этой цели (сюда также входят помещения, лицензированные по клубным лицензиям, или любые другие помещения, доступ в которые может быть ограничен иным образом). Это ограничение применяется, даже если лицензиат ABC не пользуется привилегиями лицензии, например, в нерабочее время, во время закрытия, или если лицензия ABC передана или приостановлена.

    Кроме того, ABC считает, что владение продуктами каннабиса лицензиатами или их агентами в коммерческих целях (включая тех, кто занимается другим бизнесом в лицензированных помещениях, например, предлагая запах каннабиса как часть сенсорного опыта) противоречит положениям ABC. Закон и MAUCRSA.

    Несмотря на то, что в соответствии с разделом 26200 Кодекса о бизнесе и профессиях есть исключения, разрешающие публичное употребление продуктов каннабиса, продажа или употребление алкогольных напитков в том же районе прямо запрещены. (См. Также Постановление DCC 15602 о временных продажах и потреблении каннабиса на мероприятиях каннабиса — употребление алкогольных напитков в помещениях запрещено.)

    Законные промышленные продукты из конопли не считаются продуктами каннабиса. (См. Вопрос 5). Однако их нельзя смешивать или добавлять в алкогольные напитки.(См. Вопрос 6)

  • 4. Я видел новостные статьи, в которых говорилось о винах, продуктах питания и сочетаниях продуктов каннабиса (или подобных мероприятиях). Разрешены ли подобные мероприятия?

    Не в помещении, лицензированном в соответствии с Законом ABC. Как указано выше, публичное употребление продуктов каннабиса запрещено. Даже если применяется одно из исключений, алкогольные напитки по-прежнему не могут продаваться или потребляться одновременно с потреблением продуктов каннабиса. «Общественное потребление» не ограничивается курением; сюда также входит потребление пищевых продуктов из каннабиса.Таким образом, для лицензиата ABC использование продуктов каннабиса при приготовлении пищевых продуктов для потребления на месте также будет нарушением.

  • 5. Регулируются ли промышленные продукты из конопли так же, как продукты из каннабиса?

    Каждый из них регулируется индивидуально. Определение каннабиса в Разделе 26001 MAUCRSA прямо не включает промышленную коноплю. Департамент по контролю за каннабисом отвечает за регулирование продуктов каннабиса, в то время как Департамент продовольствия и сельского хозяйства и Департамент общественного здравоохранения несут ответственность за надзор за промышленными продуктами из конопли.Таким образом, промышленные продукты из конопли не считаются продуктами каннабиса в соответствии с законодательством Калифорнии, и любые производимые, продаваемые или потребляемые продукты подлежат регулированию и утверждению Департаментом продовольствия и сельского хозяйства («DFA») и Департаментом общественного здравоохранения («DPH»). »). Если промышленный продукт из конопли был одобрен DFA и DPH, ограничения, применимые к продуктам из каннабиса, не применяются.

  • 6. Могу ли я настаивать (или смешивать) алкогольные напитки с продуктами каннабиса или промышленными продуктами из конопли (как производитель или продавец)?

    №27 сентября 2018 года губернатор Браун подписал Закон о собрании 2914 (вводящий в действие раздел 25621. 5 Кодекса бизнеса и профессий), в котором четко разъясняется, что лицензиатам алкогольных напитков запрещено производить, продавать или предлагать на продажу любые алкогольные напитки, содержащие тетрагидроканнабинол или каннабиноиды, независимо от источника. Это означает, что ни продукты из каннабиса, ни промышленные продукты из конопли (которые содержат тетрагидроканнабинол или каннабиноиды) не могут использоваться в производстве алкогольных напитков или смешанных напитков, приготовленных в помещениях, имеющих лицензию ABC.

  • 7. Могу ли я продавать или использовать в помещениях, имеющих лицензию ABC, промышленные продукты из конопли?

    AB 45 (Aguiar-Curry, глава 576, Устав 2021 г.) установил государственную основу для включения промышленных производных конопли в продукты питания, напитки и другие типы продуктов под руководством DFA и DPH. Этот закон сохраняет существующий запрет на включение промышленных производных конопли в алкогольные напитки. Если безалкогольный напиток или другой продукт, содержащий промышленную коноплю, произведен в соответствии с Законом Sherman о пищевых продуктах, лекарствах и косметических средствах, лицензиат ABC может продавать или использовать эти продукты на своих лицензированных территориях.

    Лицензиат ABC несет ответственность за обеспечение того, чтобы вся продукция, которую он продает или использует, является законной промышленной продукцией из конопли, не подпадающей под действие регулирующего органа DCC. Если лицензиат ABC продает продукты каннабиса, требующие лицензии DCC, в помещениях, имеющих лицензию ABC, это является нарушением лицензии ABC. (См. Вопрос 2). Кроме того, нельзя добавлять или настаивать промышленные продукты из конопли в алкогольные напитки, производимые, продаваемые или потребляемые в лицензированных помещениях, поскольку это также является нарушением лицензии ABC.(См. Вопрос 6)

  • Как перевести на русский язык игры для PSP

    Неожиданно вижу на прилавках русскоязычных магазинов товары, не имеющие «русского» размера. Чаще такие инциденты происходят при посещении интернет-магазинов. Чтобы не «плавать» в цифрах, сделайте себе закладку, как перевести европейский размер на русский язык.

    Вам потребуется

    • Таблицы соответствия размеров.

    Инструкции

    1

    Определите, какой именно размер вам нужно перевести в российские единицы измерения.Ведь можно измерить, например, кольца, обувь, одежду. К тому же у мужчин, женщин и детей размерные линии существенно различаются.

    2

    Если вам нужно подобрать кольцо, знайте, что существует четкая математическая зависимость между российской и европейской шкалами соответствия размеров. В нашей стране размер кольца обозначает его внутренний диаметр или диаметр пальца. А европейцы измеряют длину внутреннего круга.

    3

    Вспомните математическую формулу, которая связывает эти два значения: L = 3.14D. Следовательно, если российский размер умножить на число Пи (3,14), получится размер, принятый в Европе. И наоборот, если европейское обозначение разделить на Пи, мы получим размер, по которому пронумерованы кольца в РФ.

    4

    Изобретите систему, чтобы запоминать остатки, и тогда вам не понадобятся специальные таблицы. Однако с размером одежды и обуви дело обстоит несколько иначе, математических формул нет. Хотя здесь можно поставить определенные ярлыки.

    5

    Вспомните, например, соответствие одного из женских размеров одежды. И уже от него отсчитывайте в большую и меньшую сторону до нужного размера, складывая и вычитая два. Например, 44 российских размера соответствуют 38 европейским. А какой 46-й русский? 38 + 2 = 40, где 2 — это шаг между двумя измерениями. Что соответствует 50-м русским? 38 + 6 = 44, где 6 — три размера с шагом два.

    6

    Имейте в виду, что некоторые виды одежды в Европе маркируются по-другому.Женские платья, пальто, юбки, брюки, костюмы — одного размера, а блузки и свитера — разные. Для них те же 44 русских равны 50 европейцам.

    7

    Не нагружать голову мужчины верхней одеждой, куртками, брюками и костюмами. Русский и европейский размеры для них совпадают. Впрочем, как и размер рубашки. А к европейским размерам носков мы отчасти привыкли. Наверное, всем известно, что носки 23 размера подходят тем, кто носит обувь 37-38 размера, 25 соответственно 39-40.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *