История русского шрифта | PishiKrasivo.ru
Глаголица (X-XI вв.)
Путь развития славянского, а, следовательно, и русского письма в корне отличается от путей развития латинского. О времени, условиях возникновения и становления славянского письма имеется очень мало фактических данных, поэтому и высказывания ученых по этому вопросу с давних пор были противоречивыми. Многие вопросы еще и по сей день не разрешены в полной мере [1].
Азбуки, ставшие основой славянского письма, называются глаголицей и кириллицей. История их происхождения сложна и не ясна до конца. О древнейшей форме глаголицы мы можем судить только ориентировочно, потому что дошедшие до нас памятники глаголицы не старше конца X столетия.
Глаголица XI в.
Всматриваясь в глаголицу, мы замечаем, что формы букв ее очень замысловатые. Знаки часто строятся из двух деталей, расположенных как бы друг на друге.
По форме букв можно отметить два вида глаголицы. В первой из них, так называемойболгарской глаголице, буквы округлые, а в хорватской, называемой также иллирийской или далмацийской глаголицей, форма букв угловатая. Ни тот ни другой вид глаголицы не имеет резко очерченных границ распространения. В позднейшем развитии глаголица переняла много знаков у кириллицы. Глаголица западных славян (чехов, поляков и других) продержалась сравнительно недолго и была заменена латинским письмом, а остальные славяне перешли позже на письмо типа кириллицы. Но глаголица не исчезла совсем и до настоящего времени. Так, она употребляется или, по крайней мере, употреблялась до начала второй мировой войны в кроатских поселениях Италии. Этим шрифтом печатались даже газеты.
Устав (кириллица XI в. )
Происхождение кириллицы также окончательно не выяснено. Название, во всяком случае, возникло позже, чем сам алфавит. Существует несколько основных теорий о происхождении кириллицы, теории разной степени достоверности [1].
В связи со своей поездкой в славянские государства в середине IX века Кирилл несомненно составил какой-то новый славянский алфавит. Была ли это глаголица, неизвестно. Необходимо было перевести религиозную литературу на славянский язык, а для этого надо было упростить замысловатые и трудно выполняемые буквы глаголицы и ввести в алфавит недостающие буквы для звуков славянского языка. Обо всем этом говорится во многих источниках того времени, но всегда упоминается только об одном славянском алфавите, хотя их существовало в то время уже два.
Образец древнерусского устава XI в.
Шрифт «Остромирова евангелия» в художественной обработке В.В. Лазурского (Москва, 1941).
В алфавите кириллицы насчитывается 43 буквы. Из них 24 заимствованы из византийского уставного письма, остальные 19 изобретены заново, но в графическом оформлении уподоблены первым. Не все заимствованные буквы сохранили обозначение того же звука, что в греческом языке, — некоторые получили новые значения соответственно особенностям славянской фонетики.
Из славянских народов кириллицу сохранили всех дольше болгары, но в настоящее время их письмо, как и письмо сербов, одинаково с русским, за исключением некоторых знаков, предназначенных для обозначения фонетических особенностей.
Древнейшую форму кириллицы называют уставом. Как глаголица, так и устав, — виды письма еще полностью прописного. Отличительной чертой устава является достаточная отчетливость и прямолинейность начертаний. Большая часть букв угловатая, широкого тяжеловесного характера. Исключениями являются узкие округлые буквы с миндалевидными изгибами (О, С, Э, Р и др. ), среди других букв они кажутся как бы сжатыми. Для этого письма характерны тонкие нижние удлинения некоторых букв (Р, У, 3). Эти удлинения мы видим и в других видах кириллицы. Они выступают в общей картине письма легкими декоративными элементами. Диакритические знаки еще не известны. Буквы устава – крупного размера и стоят отдельно друг от друга. Старый устав не знает промежутков между словами.
Полуустав (XIV в.)
Начиная с XIV столетия развивается второй вид письма — полуустав, который впоследствии вытесняет устав. Этот вид письма светлее и округлее, чем устав, буквы мельче, очень много надстрочных знаков, разработана целая система знаков препинания. Буквы более подвижны и размашисты, чем в уставном письме, и со многими нижними и верхними удлинениями. Техника начертания ширококонечным пером, сильно проявлявшаяся при письме уставом, замечается много меньше. Полуустав употреблялся в XIV-XVIII веках наряду с другими видами письма, главным образом, со скорописью и вязью.
Образец полуустава русских первопечатных книг.
Шрифт из «Апостола» 1564 г. Ивана Федорова
в художественной обработке В. В. Лазурского.
Москва, 1946 г.
Писать полууставом было значительно проще. Феодальная раздробленность страны вызвала в отдаленных областях развитие своего языка и своего стиля полуустава. Главное место в рукописях занимают жанры военной повести и летописный, отражавшие наилучшим образом события, пережитые в ту эпоху русским народом.
В XV столетии, при великом князе Московском Иване III, когда закончилось объединение русских земель и создалось национальное Русское государсгво с новым, самодержавным политическим строем, Москва превращается не только в политический, но и культурный центр страны. Прежде областная культура Москвы начинает приобретать характер всероссийской. Наряду с увеличивающимися потребностями повседневной жизни возникла необходимость в новом, упрощенном, более удобном стиле письма.
Скоропись (XV-XVII вв.)
В XV столетии, при великом князе Московском Иване III, когда закончилось объединение русских земель и создалось национальное Русское государсгво с новым, самодержавным политическим строем, Москва превращается не только в политический, но и культурный центр страны. Прежде областная культура Москвы начинает приобретать характер всероссийской. Наряду с увеличивающимися потребностями повседневной жизни возникла необходимость в новом, упрощенном, более удобном стиле письма. Им стала скоропись.
Скоропись примерно соответствует понятию латинского курсива. У древних греков скоропись была в широком употреблении на ранней стадии развития письма, частично имелась она и у юго-западных славян. В России скоропись как самостоятельный вид письма возникла в XV столетии. Буквы скорописи, частично связанные меж собой, отличаются от букв других видов письма своим светлым начертанием. Но так как буквы были снабжены множеством всевозможных значков, крючков и прибавок, то читать написанное было довольно трудно.
Образец скорописного алфавита.
Хотя в скорописи XV столетия в общем еще отражается характер полуустава и связующих буквы штрихов мало, но в сравнении с полууставом это письмо более беглое.
Скоропись XVII века в исполнении Л.В. Ивановой.
1995 г.
Буквы скорописи в значительной мере выполнялись с удлинениями. В начале знаки были составлены главным образом из прямых линий, как это характерно для устава и полуустава. Во второй половине XVI века, а особенно в начале XVII века, основными линиями письма становятся полукруглые штрихи, а в общей картине письма видим некоторые элементы греческого курсива. Во второй половине XVII века, когда распространилось много разных вариантов письма, и в скорописи наблюдаются характерные для этого времени черты — меньше вязи и больше округлостей.
Журнал «Шрифт» • О двух техниках древнерусской каллиграфии
25 января 2019
Олег Мацуев
Мария Скопина
огда речь заходит о технике древнерусской каллиграфии, быть может, первым приходит на ум распространённое утверждение о рисованном характере уставных почерков. Этот тезис то и дело возникает на страницах каллиграфических учебников, в работах палеографов и в сетевых дискуссиях, хотя нигде не подтверждается ни разбором дуктов письма, ни вообще каким-либо описанием приёмов работы средневековых книгописцев. Как это ни парадоксально, вопрос техники обходят стороной и каллиграфы, и палеографы, ограничиваясь обычно сухой характеристикой типов письма. Устав — прямой, архитектурный и геометричный, полуустав — наклонный, менее правильный и более беглый. Из этих описаний первых русских почерков не понятны ни особенности работы писца, ни характер и количество движений, используемых при создании букв, ни то, наконец, почему полуустав писался быстрее.
Поэтому, затевая три года назад исследование графики древнерусских книг, мы ставили своей целью прежде всего определить технику исполнения уставных и полууставных почерков XIV–XVI веков, понять, как эта техника соотносится с тем, что известно нам о западной каллиграфии, выявить дукты письма, и в конце концов проверить, соответствует ли действительности утверждение о рисованном характере устава. То, что в итоге нами обнаружено, в значительной степени меняет представление о древнерусской каллиграфии. Мы можем говорить об использовании древнерусскими мастерами по меньшей мере двух техник письма, одна из которых является если не уникальной, то достаточно редкой (возможно, нечто похожее встречается лишь в греческих и латинских заголовочных надписях). Эта техника потребовала и сопоставления её с другими способами создания букв, и уточнения существующей терминологии. Но обо всём по порядку.
Прежде чем мы обратимся непосредственно к технике каллиграфии, необходимо сказать несколько слов о развитии древнерусских форм письма в XX–XXI веках и о тех сведениях о технике, что можно найти в работах палеографов и каллиграфов. Ведь именно историческая канва XX века во многом определила то, что о древнерусской каллиграфии известно не так много.
Типографическое и каллиграфическое возрождение, характерное для Европы и США рубежа XIX–XX веков и связанное в области каллиграфии с именами Эдварда Джонстона (Англия), Рудольфа Коха (Германия) и Рудольфа фон Лариша (Австрия), коснулось России лишь отчасти. Если на Западе этот период ознаменован как раз вторым открытием техники ширококонечного пера и пробуждением интереса к исторической каллиграфии (прежде всего речь идёт, конечно, об исследованиях Эдварда Джонстона), то применительно к России мы можем говорить лишь о возрождении исторических шрифтовых форм в акциденции, в рисованных шрифтах и в некоторой степени в шрифтах наборных, текстовых, но не в каллиграфии. Второго рождения ширококонечного пера в России в начале XX века не произошло.
Русские художники этого периода активно работали с древнерусской традицией, обращались к допетровским типам письма: уставу, полууставу, вязи и скорописи. Но всё это были рисованные формы. Даже простые текстовые почерки чаще всего рисовались, а не писались. И хотя интерпретации исторического наследия были графически чрезвычайно изобретательны и технически искусны — будь то простые версии полуустава или замысловатые формы букв вязи в духе модерна, — вопрос техники, а тем более оригинальной древнерусской техники, художниками не ставился. Стоит как некоторое исключение на общем фоне отметить самобытные скорописные работы писателя Алексея Ремизова — одну из немногих попыток писать, а не рисовать исторические почерки. Ремизов занимался древних славянских грамот и даже в своём бытовом письме использовал графику скорописи.
Ширококонечное перо начинает активно использоваться отечественными художниками только в конце 1950-х — начале 1960-х годов. В основном это было связано с влиянием европейской каллиграфии. К этому же времени стоит отнести и некоторое возрождение интереса к формам допетровской кириллицы. Однако большинство появлявшихся шрифтовых пособий и книг по каллиграфии рассматривали главным образом историю латинского шрифта и предлагали схемы написания кирилловских букв в латинской графике (кириллица в итальянском курсиве, кириллица в римском монументальном письме и т. д.). То есть закреплялся принцип адаптации. И если работа ширококонечным пером в латинских почерках рассматривалась подробно, то русскому письму в подобных изданиях отводилось, как правило, всего пара абзацев, а дукты его не рассматривались вовсе. Такое положение вещей сохранялось вплоть до последнего времени. Исключение — учебники П. П. Чобитько и Д. И. Петровского, в которых представлены авторские учебные варианты устава и полуустава (а у Дмитрия Ильича также скорописи и вязи). В прошлом году вышел альбом А. В. Санникова и Ю. И. Ковердяева, в котором производится разбор дуктов письма трёх исторических рукописей.
В целом современные каллиграфы в отличие от мастеров начала прошлого века предпочитают не рисовать, а писать ширококонечным пером и устав, и полуустав, и даже вязь. Но, несмотря на то что большинством мастеров русские почерки пишутся, среди каллиграфов встречается (а в палеографии является распространённым) убеждение, что устав — рисованный тип письма.
Это убеждение, вероятно, появилось под влиянием работ палеографов, в которых начиная с книги 1909 года Р. Ф. Брандта неоднократно говорится о рисованном характере устава. Так, Роман Фёдорович : «Уставъ, это — буквы похожiя на теперешнiя печатныя, почти квадратной формы (приблизительно такой же ширины, какъ и длины), которыя притомъ тщательно вырисовывались». Поскольку дукты исторических кирилловских почерков не разбираются ни в одном палеографическом исследовании, можно предположить, что причина такой характеристики, во-первых, в статичном и правильном облике устава, а во-вторых, в отсутствии знаний о технике каллиграфии. Например, абсолютное большинство палеографов не отличает технику ширококонечного пера от техники остроконечного и активно использует термин «нажим» в описании устава и полуустава, хотя эти почерки писались широким пером и ни о каких нажимах в данном случае говорить нельзя. Справедливости ради нужно отметить, что в латинской палеографии изучение движения при письме и выявление дуктов началось тоже далеко не сразу (только в конце 30-х годов XX века благодаря Жану Маллону).
Но вернёмся к так называемому «рисованному уставу». Пожалуй, чаще других эпитет «рисованный» встречается в работах Л. М. Костюхиной. Например, о позднем уставе она следующее: «Устав русских рукописей рубежа XIV–XV веков — это рисованное, каллиграфически чёткое ритмичное письмо с прямо стоящими в строке буквами, изящно суженными и несколько вытянутыми по вертикали». Однако наименование «рисованных» получают у неё не только уставные почерки XIV–XV веков, но и некоторые замысловатые полууставные XV–XVII веков, противопоставляясь простым полууставным. Например, почерки Годуновской псалтыри. «Указанные черты почерков рукописей старицко-московского комплекса проявляются и в полууставе Годуновских псалтырей…полуустав всех пяти рукописных псалтырей, хранящихся в ГИМ, носит ещё более обобщённый, рисованный характер, чем в книгах старицко-московской ». В то же время не ясно, говорят ли Костюхина и другие палеографы именно о технике исполнения или они используют эпитет «рисованный» для обозначения наиболее вычурных, манерных почерков. Объяснение слова «рисованный» применительно к уставу есть только в работе Д. И. Петровского, согласно мнению которого «шрифт подчас не столько писали, сколько рисовали пером меньшей ».
Что же такое рисованный шрифт? В отечественной литературе по палеографии и каллиграфии мы не находим определения письма и рисования, как двух способов создания букв, поэтому вынуждены обратиться к терминологии, разработанной зарубежными авторами. Наиболее ясными нам представляются определения Эдварда Катича, которые он даёт в книге The origin of the serif:
— это способ создания букв, при котором каждая значимая часть буквы выполняется за один штрих. () — это способ создания букв, при котором каждая значимая часть буквы выполняется более чем за один штрих.
При этом под «значимой частью» Э. Катич понимает «часть, необходимую для структуры буквы», то есть составляющую её конструкцию. Это формальное и, можно сказать, математически точное определение очень хорошо иллюстрируется в книге Тома Кемпа Formal brush writing. Том, сравнивая римское монументальное письмо, выполненное с помощью кисти, и версалы, выполненные с помощью пера, подсчитывает количество элементов и количество движений, затраченных на написание этих элементов. На основании этого он рассчитывает соотношение количества штрихов к количеству элементов буквы. И те буквы, в которых этот коэффициент выше единицы, он называет рисованным шрифтом вслед за Катичем. При таком подсчёте в римском монументальном шрифте все буквы — писаные, кроме двух (B и G), которые оказываются рисованными, что немного странно.
Того же формального подхода придерживается и другой исследователь европейской каллиграфии — Геррит Ноордзей. Однако у него встречаем и ещё один важный критерий. Ноордзей утверждает, что для письма существенным является след каждого отдельного штриха («Лишь рукописный шрифт хранит свойства отдельно взятого »). Свойства штриха при письме всегда проявлены, а потому проявлены и свойства инструмента. То есть при наличии каллиграфического опыта человек всегда определит, выполнено ли письмо пером, кистью, рейсфедером или другим инструментом. Штрих при письме — своего рода камень в построении здания-книги, и, как камень, он всегда заметен и значим. Рисование же букв можно сравнить с пластикой: штрих в рисовании, как кусок глины в процессе лепки, он соединяется с общей массой, становится неразличимым, скрывается себе . Таким образом, при рисовании и процесс, и результат мало зависят от инструмента.
Как соотносится практика древнерусского письма с определениями западных авторов? Чтобы ответить на этот вопрос и выяснить каллиграфическую технику средневековых писцов, мы рассмотрели блок русских рукописей XIV–XVI веков из собрания Российской национальной библиотеки. При этом ставилась задача на основе наблюдений и собственных каллиграфических экспериментов выявить дукты письма, то есть количество, последовательность и направление штрихов, и составить схемы почерков. Основная работа проводилась с тремя рукописями, представляющими наиболее типичные почерки данного периода: поздний устав, простой и литургический полууставы. Первая рукопись — Апостол-апракос, XIV век (Погодинское собрание, № 26), написанный поздним уставом, почерком, знакомым многим по другому замечательному памятнику русской письменности, Киевской псалтыри. Вторая рукопись — Триодь постная (Софийское собрание, 87), выполненная в XV веке прекрасным литургическим полууставом, характерным для наиболее торжественных богослужебных рукописей Севера Руси. Третий памятник — Лицевой летописный свод (Основное собрание рукописей, F. IV. 225), XVI века, почерк которого представляет собой простой полуустав.
В целом образцы древнерусского письма, с которыми мы встречались, вполне явно демонстрировали характер работы ширококонечным инструментом. Согласно Эдварду Джонстону, наиболее важными признаками такой каллиграфии являются зависимость распределения толщин от направления движения, зависимость насыщенности шрифта от количества ширин пера, укладывающихся в высоту строки, и зависимость характера почерка от величины наклона . Так, большинство полууставных почерков сохраняют неизменный (фиксированный) угол наклона пера для большей части штрихов. То есть соблюдают базовый для работы ширококонечным инструментом принцип, при котором распределение толщины элементов зависит от направления движения. Этот простой принцип позволяет создавать на странице чёткий и регулярный ритм, образованный одинаковым соотношением тонких и широких линий во всех буквах, какой мы и видим в полууставных рукописях.
Разный угол наклона пера обуславливает разный характер почерков. Угол наклона, равный 0°, то есть горизонтальная постановка пера или стремящаяся к этому значению, даёт в итоге очень контрастные и статичные формы, при этом медленные в написании — такие, как в Остромировом Евангелии. Увеличение угла наклона пера ведёт к уменьшению контраста, увеличению динамики шрифтовых форм и ускорению их написания (большинство полууставных почерков написаны с углом наклона пера от 5° до 35°). Угол же больше 45° приводит к появлению обратного контраста, однако для древнерусской каллиграфии такие формы чрезвычайно редки, но всё же и они встречаются — вспомним хотя бы причудливые почерки Буслаевской Псалтыри с перевёрнутым распределением толстого и тонкого.
Характер почерка также зависит от его насыщенности, что во многом обусловлено соотношением роста букв к ширине пера. Чем меньше ширин пера укладывается в высоту букв, тем жирнее, насыщеннее будет шрифт, и напротив, чем больше ширин, тем почерк будет светлее. Большинство полууставных почерков базируются на соотношениях от 1:3 до 1:6, что даёт достаточно большое разнообразие в характере текстовой полосы. Таким образом, все признаки, говорящие нам об использовании широкого пера, о которых писал Эдвард Джонстон, мы видим в древнерусских почерках.
Обратимся теперь к трём выбранным нами рукописям. Лицевой летописный свод — самая поздняя из них по времени написания и наиболее простая по графике. Рукопись, созданная в 70-х годах XVI века, написана одним из самых распространённых в XVI веке полууставных почерков. Письмо свода высокого качества, достаточно «тёмное», с выраженным наклоном вправо. Для данного почерка характерно то, что большая часть элементов выполнялась при одинаковом угле наклона пера, составляющем примерно 20° (угол наклона инструмента определяется по расположению среза штриха относительно горизонтали). Такая стабильность положения инструмента даёт при письме очень равномерный ритм. Штамбы букв массивны, горизонтали достаточно тонкие, однако не волосные. В буквах округлой формы мы видим изменение ширины линии, характерное для работы ширококонечным пером при сохранении его угла наклона. Все детали букв, окончания штрихов и распределение толщин в них говорят нам о том, что это полуустав, выполненный в обычной для ширококонечного пера технике.
Выявленные дукты этого почерка показывают, что, согласно формальным определениям Катича, Кемпа и Ноордзея (один элемент — один штрих), в большинстве букв мы имеем дело с письмом. Исключение составляют три буквы из овальной группы: «О», «Ю» и «Р». В них количество выполняемых писцом штрихов превосходит количество элементов буквы. После проведения основных штрихов писец делает дополнительные, уменьшая внутрибуквенное пространство, как бы затемняя букву. Формально можно называть эти три буквы рисованными, как Том Кемп называет рисованными B и G римского монументального шрифта.
Кроме базовой техники работы ширококонечным пером писец Лицевого летописного свода использует и более сложные технические приёмы:
- При написании выносных элементов букв «Р» и «У» каллиграф увеличивает угол наклона пера, таким образом добиваясь уменьшения ширины линии. Это необходимо для поддержания общего ритма чередования широких и тонких штрихов. Выносные утоньшаются, чтобы буквы не выглядели слишком жирными в ряду других.
- Встречается также небольшое изменение угла наклона пера в процессе написания штриха, или, другими словами, вращение пера. Так, средний штрих «Ф» становится немного тоньше книзу, поскольку при письме перо поворачивается против часовой стрелки. Буква состоит из трёх штрихов, к тому же с верхним и нижним выносными элементами, поэтому облегчить её средний штрих было вполне логично.
- В буквах «Б», «Г», «Ѣ» и некоторых других присутствует такой элемент, как треугольная засечка. При её выполнении писец начинает штрих, держа перо так, что его срез полностью прилегает к бумаге, затем, по мере движения вниз, правый уголок постепенно отрывается от листа, так что в конце на бумаге остаётся только левый уголок. После этого уголком пера выполняется восходящий тонкий штрих, завершающий форму треугольника. Движение довольно сложное, однако его вполне можно рассматривать как один штрих.
- Основные штрихи надстрочных знаков чуть уже, чем штамбы букв, стоящих в строке. Достигается это за счёт более лёгкого касания пера: инструмент неплотно соприкасается с бумагой, поэтому и даёт меньшую ширину линии, чем при полном прилегании.
Все перечисленные приёмы, несмотря на некоторую сложность исполнения, относятся, конечно, к письму, а не к рисованию. Такую же технику применяют и современные каллиграфы.
Следующая рукопись, которую мы исследовали, — Триодь постная, созданная около 1456 года выдающимся новгородским каллиграфом Яковом («Яковишкой»). «Грубою и окаянную рукою», как он сам упоминает в сохранившейся писцовой записи, этот древнерусский мастер творил прекрасное и полное нюансов письмо. Перед нами образец замечательного литургического полуустава XV-го века. Этот полуустав, несомненно, отличается от ритмически более простого почерка Лицевого летописного свода. Но на первый взгляд ничто в этих буквах не противоречит тому, что они также созданы с помощью ширококонечного инструмента с удержанием единого угла наклона пера. Об этом нам говорит и распределение широких и тонких штрихов ровно в тех же местах, что и в простом полууставе, об этом говорят срезы штрихов под одним углом, об этом же говорит и равномерный ритм. Однако мы замечаем и отличия: письмо Якова более статичное и контрастное. И самое главное, что бросается в глаза, — необычная форма основного штриха, который расширяется на концах. Обратный энтазис придаёт формам особую элегантность, его любят использовать современные каллиграфы и шрифтовые дизайнеры. И, начиная с Германа Цапфа, мастера, применяющие этот приём в каллиграфии, добиваются его двумя способами. Первый — это нажим, когда начало и окончание штриха проводятся с большим давлением на перо, чем середина. Второй — это вращение пера, когда в середине штриха перо разворачивается на более острый угол, что делает штрих тоньше.
Но техника, которую использовал Яков, была иной. Она если и применяется современными мастерами, то совсем не часто. Внимательное изучение рукописи привело нас к выводу, что для создания такой формы писец в основных элементах дублировал штрихи, накладывая их друг на друга. Об этом свидетельствуют следующие особенности:
- Колебание толщины штамбов при одинаковом (горизонтальном) начале и окончании этих элементов. Толщина штрихов варьируется, что было бы странным при работе широким пером. Особенно явно это видно в буквах с двумя или тремя штамбами, когда один из них может быть существенно уже соседнего.
- Значительная разница в ширинах между широкими штамбами основных букв и узкими штрихами надстрочных знаков. Такое же существенное отличие — в ширине концевых букв. Кроме того, и некоторые буквы основного письма (например, «Ѳ») выглядят существенно светлее остальных. Причина как раз в том, что в этих случаях не используются дублирующие штрихи.
- Неточности письма. В основных элементах время от времени обнаруживается несостыковка в параллельных друг другу штрихах. Такое было бы совершенно невозможно, если бы не использование пера меньшей ширины.
- Затемнения в середине штрихов. Это особенно хорошо заметно при рассмотрении листа на просвет, но даже по обычным фотографиям видно, что в местах наложения двух параллельных штрихов скапливается краска, что приводит к большей насыщенности цвета центральной части штамба.
Что даёт писцу такой приём? Во-первых, то самое расширение на концах штамбов, которое делает графику основных элементов более интересной и усложняет ритм письма в целом. Во-вторых, усиливается контрастность шрифта, а за счёт этого буквы приобретают более торжественный характер (здесь можно увидеть некоторую аналогию с заголовочными начертаниями современных шрифтов). Таким полууставом выполняли наиболее важные богослужебные рукописи (отсюда и название «литургичеcкий полуустав»), а значит, торжественность письма и сложный ритм — как раз те цели, которые ставил перед собой каллиграф.
Кроме дублирования штрихов писец Яков пользуется и теми приёмами, которые известны нам по простому полууставу. Так, при выполнении горизонталей букв «Д», «Ш» и соединительного элемента «И» мастер менял угол наклона пера для увеличения толщины штриха. Однако этих изменений угла совсем немного, в основном Яков выдерживает постоянный наклон в 10°. Использует Яков и вращения пера (например, в выносных элементах «З» и «У»), но также не слишком значительные. Нет необходимости у Якова и работать неполной шириной пера в надстрочных знаках — они получаются более светлыми естественным образом.
Можно заметить, что, дублируя штрихи, писец выполняет большее количество движений, чем при обычной технике работы ширококонечным пером (как в полууставе Лицевого летописного свода). В таком письме, с дублирующими штрихами, появляется также особая необходимость в отдельных тонких штрихах-засечках, ограничивающих штамбы букв сверху и снизу и объединяющих штрихи в одно целое. Это усложнение работы, связанное с проведением большего количества линий, в каком-то смысле компенсируется отсутствием необходимости часто изменять угол наклона пера или выполнять сложные вращения инструментом для того, чтобы добиться нужного ритма или создать определённую форму. Так, треугольные засечки Яков выполняет простыми движениями вниз, в то время как писцу Лицевого летописного свода для подобной формы приходилось совершать сложные манипуляции с переходом пера на уголок.
Таким образом, в рассмотренных нами образцах подход писцов к технике значительно отличается. Если в первом случае контраст возникает из естественного распределения толщин при работе ширококонечным пером, то во втором писец намеренно усиливает контраст, выполняя дополнительные штрихи. Ритм письма получается более разнообразным при общей равномерности. В целом сохраняется характерное для ширококонечного инструмента чередование широких и тонких линий и принцип «одинаковое направление линий — одинаковая их толщина».
Третья рукопись, рассмотренная нами, — Апостол-апракос, переписанный каллиграфом Марком в самом конце XIV века (1391). Письмо этой рукописи представляет собой поздний устав со всеми его характерными особенностями. Буквы его массивные, контрастные, угловатые, стремящиеся к форме прямоугольника. Письмо очень тщательное, качественно исполненное.
Нестабильная ширина штамбов, варьирующаяся от буквы к букве, помогает определить технику, аналогичную технике письма предыдущей рукописи. Однако в отличие от писца Якова, который использовал два параллельных штриха, Марк составляет основные элементы букв из трёх штрихов. Этот вывод подтверждается наблюдениями за особенностями письма. Так же, как и в рукописи Якова, мы находим здесь ширину штрихов надстрочных знаков, значительно отличающуюся от ширины штамбов основного письма. Встречаются и несостыковки проведённых писцом параллельных линий. А достаточно светлый цвет чернил данной рукописи позволяет увидеть, как отдельные штрихи накладываются друг на друга, создавая затемнения в местах наложения. Кроме того, обращает на себя внимание характерная форма буквы Ѡ, основные штрихи которой имеют гораздо меньшую толщину, чем штамбы других знаков. Да и сама форма некоторых букв этого устава такова, что создать её, используя обычную технику работы ширококонечным пером, без многочисленной дорисовки практически невозможно. Поэтому современные каллиграфы, пытающиеся копировать подобные почерки, вынуждены прибегать к сложным приёмам работы пером.
Марку также часто приходилось менять угол наклона пера, но, как правило, он использует только два положения: 0° — для вертикальных элементов и 90° — для горизонталей. Треугольные засечки выполнялись мастером без сложных манипуляций пером, так же как и штамбы — в три отдельных штриха. Можно сказать, что каллиграф выполняет больше движений, но сами эти движения проще.
Используемые Марком технические приёмы позволяют ему создать буквы сложной конструкции. Например, в широкой О внешний контур представляет собой овал, а внутренний близок к прямоугольнику. Форма знаков перестаёт быть естественным результатом свободных движений руки. Марк строит буквы из многочисленных кирпичиков-штрихов, и такие, составленные из множества линий, буквы получаются статичными, массивными. В этом уставе элементы букв, одинаковые по направлению, уже не обязательно одинаковы по толщине. Появляются буквы с перевёрнутым контрастом, в которых наиболее широкими элементами оказываются не вертикали, а горизонтали. Однако такие знаки не выпадают из ритма, а являются частью общей сложной графики позднего устава.
Техника письма, с которой мы сталкиваемся в рукописях Марка и Якова, весьма необычна и на первый взгляд не имеет аналогов в мировой каллиграфии. Возможно, подобным образом выполнялись средневековые латинские версалы и византийские заголовочные надписи. Однако эта тема требует отдельного исследования. Тем не менее с большой долей вероятности можно утверждать, что для основного письма книги (не заголовочного) техника эта довольно редка, а возможно, и вовсе характерна только для кириллицы.
Такая уникальность подразумевает отсутствие выработанной терминологии. К чему отнести данную технику? К письму или рисованию? Для наглядности обратимся к видео, демонстрирующему процесс выполнения букв в разной технике.
Здесь каллиграф пишет буквы полуустава Лицевого летописного свода. Письмо отличает последовательность и структурированность, характерная для работы ширококонечным инструментом. В следующем видео для контраста показана техника рисования в древнерусской каллиграфии. Выполняется копия буквицы из Буслаевской Псалтыри (л. 234). Движения многочисленны и достаточно хаотичны. Сперва намечается контур, а потом происходит его заполнение, поэтому итоговый рисунок буквы ничего не может сказать нам ни об инструменте, ни о том, какими движениями создавалась буква.
И наконец, в последнем видео — работа каллиграфа в технике, использованной Яковом.
youtube.com/embed/LAjiUb7ytZM»/>Если мы попытаемся применить к почеркам Якова и Марка формальный метод Э. Катича и Г. Ноордзея, согласно которому при письме каждый значимый элемент буквы должен создаваться одним движением, а при рисовании (леттеринге) возможны несколько движений, то данные кирилловские почерки окажутся рисованными. Едва ли можно согласиться с таким утверждением.
Как мы помним, Геррит Ноордзей настаивает на значимости отдельного штриха при письме, его различимости. В нашем случае иногда штрих бывает сложно различить (особенно в уставе Марка, где в штамбах накладываются друг на друга три штриха), однако он не потерян в массе других, а продолжает оставаться значимым, определяющим форму. По окончаниям штрихов, их динамике, общему ритму мы видим, что буквы выполнены ширококонечным пером, а не каким-либо иным инструментом. При внимательном рассмотрении можно различить и составляющие букву движения, что мы, собственно, и сделали, когда создавали схемы дуктов. В почерках Марка и Якова каждый элемент состоит из вполне конкретного количества вполне конкретных штрихов. В отличие от рисования, при котором последовательность, направление и количество штрихов для создания каждой буквы произвольны, в рассматриваемых нами рукописях каждая буква состоит из строго определённого числа штрихов. Так, буква М в почерке писца Якова пишется в 10 движений, а в почерке Марка — в 17. Эти движения настолько стандартны, что даже при неточностях письма каллиграф чаще всего не добавляет лишние штрихи, которые могли бы скрыть промах. Поэтому даже для устава, выполненного Марком, можно выделить дукты, составить схемы, что совершенно невозможно в случае букв рисованных.
В рукописях Марка и Якова мы, несомненно, имеем дело с письмом, а не рисованием. Поэтому надо признать, что существующая терминология исследователей латинского письма не совсем подходит для письма кирилловского. Западные исследователи просто не сталкивались с техникой, подобной технике Якова и Марка, в текстовых почерках. Исходя из этого мы считаем возможным предложить следующие определения.
Письмо — способ изображения графем, при котором штрих является определяющим для создания формы, количество штрихов для каждого элемента знака ограничено и постоянно, а форма оказывается зависимой от инструмента письма.
Рисование (леттеринг) — способ изображения графем, при котором форма слабо зависит от отдельного штриха, а количество и характер движений, совершаемых для создания этой формы, нерегулярны.
Такие определения позволяют избежать формального подхода «один элемент—один штрих». И в то же время мы предлагаем вполне ясные критерии, позволяющие на практике различать две техники. Многие авторы, которые затрагивают данную тему, говорят о большей выразительности рисованных букв, о большем присутствии в них индивидуальных авторских особенностей. У исследовательницы рисованного шрифта Николет Грей в её книге The history of lettering читаем, что рисованными она называет буквы, в которых форма становится важнее . Но как определить эту грань? Противопоставляется ли читаемость форме, например, в работах Германа Цапфа, многие из которых созданы в технике рисования? В наших же определениях мы делаем акцент на системности письма, его упорядоченности в сравнении с нерегулярным рисованием. Если каллиграф создаёт букву М в большинстве случаев в 17 штрихов, значит, мы имеем дело с письмом. Если же всякий раз количество и характер движений при создании одной и той же буквы будут индивидуальны, то мы можем говорить о рисовании.
Составные буквы из книги Эдварда Джонстона Lessons in Formal Writing.
Но всё-таки техника письма Марка и Якова заметно отличается от техники письма Лицевого летописного свода, и это своеобразие требует своего определения. Нужное мы обнаружили в одной из работ Эдварда Джонстона. Говоря о латинских версалах, сходных по технике с письмом Марка и Якова, Джонстон использует термин «составные буквы» (compound letters). Он относит к ним знаки, «широкие части которых построены из двух ». Как правило, в версалах, в отличие от письма Марка и Якова, кроме основных штрихов, формирующих конструкцию буквы, используется ещё и заполнение (закрашивание оставшегося белого). Вероятно, поэтому Джонстон не называет такие буквы письмом. Но всё же он подчёркивает, что их скорее можно отнести к свободно написанным, чем к нарисованным. Составные буквы противопоставляются в его работе простым буквам. Джонстон пишет: «В простых… все штрихи — это штрихи одиночные, в составных все широкие части состоят из двух или более ». Таким образом, мы находим определение, подходящее для описания реалий кирилловского письма. Буквы Лицевого летописного свода могут быть названы простыми, а буквы, выполненные Яковом и Марком, — составными. А исходя из предложенных нами ранее определений письма и рисования, мы можем обозначить технику их создания как простое и составное письмо соответственно.
Кроме выделения дуктов и уточнения вопросов терминологии мы провели эксперименты по написанию текста одного объёма почерками рассмотренных нами рукописей. На основе этого опыта можно сделать предварительные выводы о скорости письма. Полученные нами результаты таковы: скорость исполнения составного письма с двумя параллельными штрихами в 2,4 раза медленнее, чем простое письмо Лицевого летописного свода, а скорость написания составного устава с тремя параллельными штрихами в 3,7 раза медленнее того же простого полуустава.
Итак, анализ письма трёх кирилловских рукописей позволяет нам сделать вывод, что древнерусские каллиграфы в период второй половины XIV–XVI веков использовали по крайней мере две техники работы ширококонечным пером. Особенность одной из этих техник вызвала необходимость уточнения и переработки существующей на сегодняшний день каллиграфической терминологии. В результате чего мы предлагаем называть эти техники простым и составным письмом. Составное письмо, то есть то, в котором широкие части букв создавались несколькими накладывающимися друг на друга штрихами, применялось как в уставных рукописях, так и в наиболее торжественных полууставных. Вероятно, выбор той или иной техники диктовался значимостью конкретной рукописи. Во всяком случае косвенно на это указывает скорость исполнения. На основе экспериментов нами было установлено, что составное письмо требовало в 2–4 раза больше времени, чем простое письмо. Конечно, наши измерения могут быть не совсем точны, так как опыт современного каллиграфа довольно сильно отличается от опыта средневекового писца, но тем не менее мы можем утверждать, что составное письмо было значительно более медленным и трудозатратным. Этот вывод подтверждает и распространённый тезис об ускорении письма при переходе от устава к полууставу на рубеже XIV и XV веков (ведь поздний устав был в основном составным, а большинство полууставных рукописей выполнялись простым письмом).
Результаты экспериментов и анализ терминологии не дают нам возможности согласиться с распространённым мнением о рисованном характере славянского устава. В отношении позднего устава XIV столетия, на наш взгляд, правильным будет употребление термина «составное письмо». Что же касается более раннего устава, то, хотя существование рисованных почерков нельзя пока полностью исключить, по предварительным наблюдениям там также использовались простое и составное письмо. Причём обе техники сосуществовали уже с самого первого этапа развития древнерусской книжности. Однако вопрос о точном времени появления обеих техник, а также о причинах и источниках их возникновения требует дополнительного исследования.
Выявление техники составного письма позволяет сделать заключение, что в Древней Руси письмо развивалось не только в сторону упрощения форм и ускорения. Сосуществование двух техник каллиграфии свидетельствует о том, что графически более сложные почерки чередовались с более простыми или развивались параллельно с ними. Форма же букв подчинялась не только и не столько удобству и простоте письма, сколько определённому идеалу красоты, который стремился воплотить древнерусский писец.
Авторы выражают благодарность сотрудникам Отдела рукописей Российской национальной библиотеки, и в особенности Евгению Ляховицкому, за содействие в проведении исследования и помощь в фотографировании рукописей.Материал представляет собой научно-популярный вариант статьи, вышедшей в журнале «Археографски прилози» (Мацуев О. В., Скопина М. А. О двух техниках древнерусской каллиграфии // Археографски прилози. Београд, 2017. Бр. 39, 35–68). В форме доклада он был представлен на фестивале Calligrafest в Санкт-Петербурге в декабре 2017 года.Заголовок и буквица — шрифт Марины Марьиной «Новгород», созданный на основе составного письма.Библиография
- Амосов А. А. Из истории создания Лицевого летописного свода (Организация работ по написанию рукописей) // Древнерусское искусство. Рукописная книга. Сб. 3. М., 1983. С. 212–226.
- Вздорнов Г. И. Искусство книги в Древней Руси. Рукописная книга Северо-Восточной Руси XII — начала XV века. М., 1980.
- Вздорнов Г. И. Исследование о Киевской Псалтири. М., 1978.
- Гренберг Ю. И. Свод письменных источников по технике древнерусской живописи, книжного дела и художественного ремесла. Т. 1. Кн. 1–2. СПб., 1995; Т. 2. СПб., 1998.
- Гудков А. Г. Трость и свиток: инструментарий средневекового книгописца и его символико-аллегорическая интерпретация // Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства. Вып. 1 (13), М., 2014. С. 19–46.
- Каринский Н. М. Образцы письма древнейшего периода истории русской книги. 68 фототип. снимков с древнерус. памятников, преимущественно XI в., на 29 таблицах. Л. 1925.
- Карский Е. Ф. Очерк славянской кирилловской палеографии. Варшава, 1901.
- Костюхина Л. М. Палеография русских рукописных книг XV–XVII вв. Русский полуустав. М., 1999.
- Лавров П. А. Палеографическое обозрение кирилловского письма // Энциклопедия славянской филологии / И. В. Ягич, ред. Петроград, 1914. Вып. 4.1.
- Лазурский В. В. Анализ шрифта Остромирова Евангелия // Искусство книги / Г. Л. Демосфенов, ред. М., 1987. Вып. 10. С. 223–234.
- Мітченко В. С. Естетика українського рукописного шрифту. К., 2007.
- Мишченко Ж. Някои особенности на търновския устав от XIV в. // Palaeobulgarica. 1986. № 1.
С. 6–19; 1987. № 2. С. 74—84. - Ноордзей Г. Штрих. Теория письма. М., 2013.
- Петровский Д. И. Каллиграфическая история Руси и Западной Европы. СПб., 2016.
- Смирнова Э. С. Искусство книги в средневековой Руси. Лицевые рукописи Великого Новгорода XV век. М., 2011.
- Соболевский А. И. Славяно-русская палеография. СПб., 1908.
- Столярова Л. В., Каштанов С. М. Книга в Древней Руси (XI–XVI вв. ). М., 2009.
- Турилов А. А. Мастер Яковишко — малоизвестный новгородский книгописец сер. XV в. // Хризограф: Сб. ст. к юбилею Г. З. Быковой. М., 2003. Вып. 1. С. 165–182.
- Турилов А. А. Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источниковедение истории и культуры славян: Этюды и характеристики. М., 2012.
- Уханова Е. В. Византийский унциал и славянский устав. Проблемы источников и эволюции // Монфокон. Исследования по палеографии, кодикологии и дипломатике. М., 2007. С. 19–88.
- Черепнин Л. В. Русская палеография. М., 1956.
- Чобитько П. П. Азбуковник древнерусского письма. Устав, полуустав, скоропись, вязь.
СПб.–М., 2008. - Шляпкин И. А. Русская палеография. СПб., 1913.
- Щавинский В. А. Очерки по истории техники живописи и технологии красок Древней Руси.
М.–Л., 1935. - Щепкин В. Н. Русская палеография. М., 1967.
- Catich E. The Origin of the Serif. Davenport, 1991.
- Gray N. Lettering as drawing. Oxford, 1982.
- Johnston E. Lessons in Formal Writing. London, 1986.
- Johnston E. Writing & Illuminating, & Lettering. London, 1917.
- Johnston E. Formal penmanship and other papers. New-York, 1977.
Русские исторические шрифты.
Графика кириллицы имеет византийское происхождение и более древние греческие корни.
Тысячелетняя культура Византии на протяжении веков питала все страны, принявшие православие.
До сих пор ученые придерживаются разных точек зрения по поводу письменности, существовавшей на Руси до благотворительного вмешательства во второй половине IX века греческого монаха Кирилла и его брата Мефодия. Тем не менее доказано, что писать и читать на Руси тогда умели: ко времени реформы русской письменности здесь одновременно сосущевовало не менее семи разных систем письменности: в ходу были руны — скандинавские, тюркские и собственно славянские; арабское письмо и обретшая уже консонантную форму русская слоговая система письменности. Но о форме этих письмен, числе знаков, их значении ничего достоверного не известно. Жестокое и последовательное уничтожение всей языческой культуры древней Руси дохристианского периода лишило нас драгоценных свидетельств.
Возникновение же рунического письма относится к III в н. э. и в его графике заметны следы римского влияния, рунический алфавит содержит 24 знака, как латинский и греческий. Слово «глаголица» обозначает азбуку вообще, кириллица возникла полвека спустя.
Кириллица оказалась довольно поздней редакцией имевшегося у славян письма, которое было неудобно для Византии, т.к. представляло, с одной стороны, письмо языческое, а с другой — не передавало тонкостей письма православного. Следовательно, св. Кирилл создал письмо христианское, убавив, насколько возможно, негреческие буквы.
Глаголицы рунического происхождения «обрастали» дополнительными графическими элементами по мере развития фонетики русского языка. Многочисленные крючки и петли не украшали буквы, а служили для определения звонких и глухих, мягких и твердых согласных звуков.
«Обе азбуки имеют между собой теснейшую связь. Значение и название букв в них совершенно одинаковы, только глаголическая нумерация основана на славянском алфавите, а в кириллице — нумерация греческого алфавита».
В начертании кириллицы известны несколько исторических форм, изменяясь, они переходили одна в другую и существовали одновременно. Это устав, полуустав, скоропись и вязь.
Предназначенный для литургической литературы, Устав производит впечатление медленного, торжественного письма. Буквы в нем строго вертикальны, основная стойка — тяжелая, прочная; дополнительные штрихи и засечки — тонкие. Как и в латинском унциале, в уставном письме пропорции большинства букв приближены к квадрату. Но уже у греков появляются характерные для русского устава узкие закругленные «О», «Е», «С», «Р». Графема буквы «а» тоже пришла к нам из греческого письма. Наши буквы «З», «У», «Р», «Ц», «Щ» имеют сильные выносные элементы, которые несколько оживляют монотонность строки. «Каждая буква писалась отдельно, в несколько приемов руки c частой сменой положения орудия письма (буквы скорее рисовались, чем писались), без знаков препинания и сокращений. Концы букв оформлялись короткими засечками, другие концевые элементы — в виде треугольных наплывов и утолщений. Угол наклона письма менялся в зависимости от формы той или иной буквы. Расстояний между словами не было. Расстояние между строками равно или несколько больше корпуса буквы.
Полуустав — новая форма кириллицы, которой стали пользоваться с XIV века писцы, изготавливавшие книги на продажу и по заказу. Полуустав представляет собой «испорченный» скорописью устав. В отличие от устава, полуустав мельче, округлее и проще по написанию, в нем допускали наклон линий и соединение букв друг с другом. Одни и те же буквы могли иметь различные начертания. Слова и предложения разделены четкими промежутками. Чтобы сократить труд переписчика и сэкономить пергамент, в письмо стали вводить многочисленные сокращения. Меньше контраст штрихов. Письмо приобретает заметный наклон, каждая буква как бы помогает ритмической направленности вправо. Засечки встречаются редко, концевые элементы у ряда букв оформляются штрихами, по толщине равными основным.
«Почти одновременно с образованием полууставава в деловом письме развивается скоропись, которая вскоре попадает и в книги. Скоропись XIV века очень близка к полууставу. «В XV веке она получает значительное распространение. Ею пишутся различные документы, акты, грамоты, письма, позднее — книги.» Скорописью писали быстро, поэтому в ней допускали всевозможные сокращения слов, разнообразие начертаний одних и тех же букв (затейливым, со множеством петель и росчерков). В тексте применяли дополнительные значки, затруднявшие чтение. Это наклонное письмо, отличающееся округлостью букв, плавностью их начертания, а главное, способностью к дальнейшему развитию. В XVII веке в московском письме она отличается особой каллиграфичностью, изяществом. Это тот самый почерк, на основе которого несколько позже была построена гражданская азбука — гражданский шрифт.
Характер украшения книг орнаментом, заставками, концовками и буквицами (инициалами) пришел к нам из Византии.
Как и в европейской средневековой традиции, буквица в русской и византийской рукописной книге акцентировала начало главы, а потом абзаца. По характеру декоративного облика буквицы мы можем определить время создания книги. В орнаментике заставок и русских заглавных буквиц различают четыре основных периода.
Ранний период (XI–XII век) характеризуется преобладанием византийского стиля.
В XIII–XIV веках наблюдается так называемый тератологический, или «звериный» стиль.
XV век характерен южнославянским влиянием, орнамент становится геометрическим и состоит из кругов и решеток.
Под влиянием европейского стиля эпохи Возрождения, в орнаменте XVI–XVII веков мы видим извивающиеся листья, сплетенные с большими букетами цветов.
Для заголовков в книге применялся специальный вид письма — русская вязь.
Это беспрецедентный в истории человеческой культуры шрифт, читать который невероятно трудно. «Происхождение вязи — византийское, но она развилась и расцвела именно в славянском алфавите, где букв с вертикальными мачтами гораздо больше, чем в греческом. Знаки в строчке сливались и резко вытягивались вверх, от века к веку все сильней образуя слитную полосу со сложным орнаментальным ритмом, порой трудно читаемую.»
«Различают два вида вязи — круглую и угловатую (штамбованную). Один из основных приемов вязи — мачтовая вертикальная лигатура, в которой два соседних штриха двух разных букв превращались в один. Этому подчинялись и округлые элементы, принимая форму вертикальных штрихов (штамбов и полуштамбов). Пустоты, образовавшиеся в штамбованной вязи, заполнялияь либо сильно уменьшенными округлыми и миндалевидными формами букв О, Е, С, или полумачтами (полуштамбами) соседних букв, а иногда — декоративными элементами.» Буквы вязи различны по величине, слова сокращены и идут без пауз в строке.
Обычно вязь применялась для выделения заглавий и выполнялась другой краской (киноварью (краской из красной ртути) или золотом), контрастировавшей с черной краской основного текста.
В силу своей декоративности и ритмичности, шрифт этот использовался в наcтенных росписях, архитектуре, прикладном искусстве.
Несмотря на архаичность, все эти шрифты до сих пор используются не только в современной церковной литературе, но и в отечественном шрифтовом дизайне, поскольку содержат некие национальные ценности и являются достояннием национальной культуры.
По мотивам устава в 1988 году дизайнером Светланой Ермолаевой был разработан шрифт Ижица, за основу которого были взяты рисунки наборного полуустава типографии Российской Императорской Академии наук конца XIX века.
На международном конкурсе шрифтового дизайна «буква: раз!», проводившемся в 2002 году, одним из лучших был признан шрифт Иннокентия Келейникова Летопись. В этом шрифте сильны мотивы полуустава: буквы имеют наклон, для некоторых букв предусмотрены несколько вариантов начертания, сохранены пропорциональные отношения старинных графем, вертикальные штрихи нарочито изогнуты, контраст штрихов минимальный.
На выставке «Шрифт 2005» были представлены работы Ивана Шаренкова — шрифты Собор Вязь и Алтарь, в которых интерпретируется вязь.
И все стили старославянского письма нашли свое выражение в творчестве каллиграфа Ильи Богдеско.
В общих чертах все стили письма, произошедшие из византийской книги, развиваются, как и в латинской ветви: от маюскульных форм — к минускульным, от медленно-торжественного письма — к скорописному.
В развивающейся России появилась потребность в издании научной, технической литературы, учебников. Петр Первый не только курировал создание нового шрифта, но и сам делал эскизы новой азбуки, в которой черты европейской антиквы экзотично соединились с русской традиционной графикой букв. По сделанным Петром Первым эскизам, инженер фортификации, чертежник и рисовальщик Куленбах исполнил оригиналы для изготовления литер.
Новый шрифт был создан специально для печати светской (гражданской) литературы и поэтому получил название «гражданского». Основой гражданского шрифта явились образцы рукописной кириллицы конца XVII века и реннесансная антиква. Новый гражданский шрифт начинает влиять на рукописный. С этого времени все дальнейшие изменения формы кириллицы идут в ногу с европейскими стилями.
Славянское руническое письмо
Устав Полуустав
Гражданский шрифт
Шрифты 104
18. Типографские шрифты, материалы и принадлежности. Каталог.
М., Союзполиграфпром, 1950.
19. Таг и р ов Ф. «Остромирово Евангелие» и создание нового
шрифта. «Искусство книги». Вып. 2 (1956—1957). М., «Искусство»,
1961.
20. Телингатер С. Беседа о шрифтах. «Художник», 1962, № 2.
21. Тоотс Виллу. 300 шрифтов. Рига, 1960.
22. Фаворский В. О графике как об основе книжного искус¬
ства. «Искусство книги». Вып. 2 (1956—1957). М., «Искусство», 1961.
23. Чернихов Я., Соболев Н. Построение шрифтов. М., «Ис¬
кусство», 1958.
24. Щипанов А. Шрифт в клубной работе. М., Профиздат, 1962.
25. Ш и ц г а л А. Русский рисованный шрифт советских художников.
Альбом. М., «Искусство», 1953.
26. Ш и ц г а л А. Русский гражданский шрифт. М., «Искусство»,
1959.
27. Schenk Walter. Die schrift ira Malerhandwerk, Fachbuchver¬
lag. Leipzig, 1955.
28. Франтишек Музыка. Красивый шрифт в развитии лати¬
ницы, 1—2. Прага, Гос. издательство художественной литературы, музыки
и искусства, 1958.
29. Карг А. Deutsche Schriftkunst. Dresden, 1955.
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
Часть первая. Вопросы теории шрифта
Из истории письменности. Происхождение и развитие шрифта . . 7
Рождение алфавита………… —
Письменность и шрифты средневековья……. 16
Эпоха Возрождения ……….. 21
Книгопечатание…………. 23
Письменность и книгопечатание в России…… . 33
Славянские азбуки …………. —
Русские почерки…………. 34
Русские печатные шрифты ……… 40
Рисованные шрифты………… 64
Классификация шрифтов…………. 76
Пропорции шрифта …………. 102
Восприятие шрифта……….’ . . .109
Оптические иллюзии и их устранение . . … . . . 110
Требования к шрифтам………… 116
Шрифт и иллюстрация………… 122
Часть вторая. Практика шрифтовой графики
Материалы, инструменты и приспособления для шрифтовых работ . 127
Материалы ………….. —
Краски и другие материалы……… 129
Инструменты …………. 133
Приспособления ………… 139
Тонирование бумаги…………. 140
Композиция надписи …………. 142
Построение букв ………… 143
Компоновка надписи . ……….. 151
Разметка букв…………. 158
Написание лозунгов…………. 168
Надпись на стекле…………. 170
205
Буква и искусство славянского шрифта
Урок разработала Андрианова С.Е. учитель ИЗО МБОУ СШ №82 города Ульяновска.
Тема : Буква и искусство славянского шрифта.( ИЗО , 7 класс)
Цели:
— познакомить учащихся с искусством и историей шрифта;
— дать понятие слова и строки как об элементах плоскостной композиции;
— развивать мышление, воображение, память, целостное восприятие, наблюдательность, умение анализировать.
Задачи:
1.Узнать историю развития шрифта, понять как менялся шрифт с древних времен до настоящего дня.
2.Разобраться в различных видах шрифта.
3. Сообщить первоначальные представления о святых равноапостольных Кирилле и Мефодии, просветителях славян и создателях славянской азбуки;
4 .Придумать, разработать свой шрифт и написать две заглавные буквы из него .
5.Воспитывать интерес к искусству через самостоятельную творческую работу.
Оборудование
Компьютер, мультимедийный проектор, экран.
Материалы: бумага белая, чёрная, цветная, клей, ножницы, резак, вырезки из журналов.
Ход урока
1.Оргмомент.
2.Актуализация знаний .
3.Мотивация .Целеполагание .
Современное оформительское искусство невозможно представить себе без применения шрифта. Одно из величайших и важных достижений человечества это общение при помощи письменных знаков: шрифта.
Шрифт – ( «шрифт» в переводе с немецкого означает начертание букв, письмо.) графический рисунок начертаний букв и знаков, составляющих единую стилистическую и композиционную систему, набор символов определенного размера и рисунка .
Письменность является общей культурой каждого народа и частью мировой культуры. История ее возникновения уходит в глубокую древность.
Всего четыре вида письма удалось разгадать: пиктографическое, идеографическое, слоговое, буквенное.
1.К наиболее раннему периоду относится пиктографическое письмо в виде наскальных рисунков у первобытных людей.
2.Значительно позже, в эпоху образования государств и развития торговли, в Китае и в Египте на смену пиктографическому письму пришло идеографическое, то есть письмо при помощи идеограмм.
3.Позднее появилось слоговое письмо, в котором знаками обозначались слоги.
4.Буквенно-звуковое письмо появилось во втором тысячелетии до н. Э. В нем знаки означали отдельные звуки. В буквенно-звуковом письме с помощью графических знаков можно было передавать человеческую речь.
Славянские шрифты
В XVIII веке, наряду с европейскими начинают развиваться и русские шрифты, которые до этого развивались самостоятельно, имели основу греческую и назывались кириллица и глаголица.
Древнерусское письмо-кириллица.
Древнерусскими называются все рукописные и первопечатные шрифты со времени возникновения и вплоть до конца17-начала 18 века. Создателями славянской азбуки были братья Кирилл и Мефодий уроженцы города Солоники.
Еще в IX веке два греческих монаха – Кирилл и Мефодий – совершили настоящий переворот в умах христиан. Раньше считалось, что в литературе могут существовать только три языка: латинский, греческий и еврейский. А Кирилл и Мефодий не только создали славянскую азбуку, но и перевели на язык славян книги Священного Писания, чтобы простые люди могли услышать слово Божие на своем родном языке. Мы до сих пор пользуемся кириллицей – буквами, что изобрели Кирилл и Мефодий. Недаром братья – монахи причислены к лику святых, им поставлены памятники, а в Болгарии есть даже орден их имени.
Славянский язык был их родной язык, воспитание и образование они получили греческое. Заслуга братьев состоит в том, что они впервые создали азбуку с четкой и ясной графикой букв, положив в основу греческое письмо и дополнив ее знаками, обозначавшими специфические звуки славянского языка (шипящие, свистящие и йотированные). Они расставили буквы в определенной последовательности, придав им и цифровое значение, которым в течение многих веков обозначались простые и многозначные цифры.
Новая азбука, передававшая все особенности живой речи, очень скоро получила широчайшее распространение не только в церковнославянских книгах, но и в светском, деловом и обычном письме. Величайшее открытие 20 века – новгородские берестяные грамоты свидетельствуют как раз о том , что письмо кириллицей было привычным элементом русского средневекового быта и им владели различные слои населения: от княжеско-боярского и церковного кругов до простых ремесленников.
Глаголица — одна из первых славянских азбук. Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица была создана до кириллицы. Знаки часто состоят из деталей, расположенных как бы друг на друге. Простые и округлые формы практически отсутствуют.
Самые древние шрифты — устав и полуустав — выполнялись со всей строгостью и чёткостью, следуя правилу — уставу — от чего и пошли их названия. Большинство букв угловаты и имеют довольно тяжеловесный характер.
В 15 столетии, во времена правления великого русского князя Ивана 3 в России появляется новый стиль письма- скоропись.
Скоропись, отличалась быстрым, свободным стилем, с росчерками, петлями, выходящими далеко за границы рядов. Скоропись становится искусством каллиграфии XVII веке. Ей писались грамоты и официальные документы.
В дальнейшем прямые и кривые линии приходят в равновесие ,и буквы становятся более симметричными и округлыми.
Буква сама по себе может быть изобразительным элементом или цветовым акцентом, Организующим всю композицию.
Буква — своеобразная картинка. Ее графический стиль зависит от характера и содержания текста. Часто буква играет роль эмблемы, графического обозначения фабрики или товара, фирмы или организации.
Буква сама состоит из структурных элементов штрихов.
Основными — называются штрихи определяющие основы букв (прямые, кривые, вертикальные, наклонные, тонкие и толстые).
Соединительными штрихами – называются элементы, соединяющие основные штрихи и образующие с ними конструктивную форму буквы.
Засечками – называют дополнительные элементы.
Творческое задание
Посмотрите на все виды русского шрифта. Какой из них вам более симпатичен?
Сегодня предлагается создать свой неповторимый шрифт, из этого шрифта надо взять две заглавные буквы с которых начинается ваше имя и фамилия, и создать композицию.
Подведение итогов урока
(Учащиеся демонстрируют свои работы.)
-Что такое шрифт?
-Как вы думаете, какую роль играет буква в искусстве?
«Буквы живут своей жизнью» – Москва 24, 11.03.2016
Фото предоставил Андрей Санников
Откуда у москвичей появился интерес к славянской письменности? Где сегодня можно применять скоропись и вязь? Почему рукописные шрифты начинают цениться в графическом дизайне больше компьютерных? Каллиграф, кандидат филологических наук, научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова РАН Андрей Санников в интервью m24.ru рассказал об этом и многом другом.
– Андрей, как вы начали заниматься славянской каллиграфией? Откуда у вас возник такой интерес?
– По профессии я филолог. В процессе работы с древнерусскими текстами я начал обращать все большее внимание на письмо. Так, через интерес к слову я пришел к буквам. Я стал двигаться в этом направлении, учиться каллиграфии как технике письма. В буквах для меня воплощается живое движение – связь рук, характера, души и текста на бумаге. Больше всего меня интересует именно древнерусское письмо – полуустав, скоропись.
Вязь. Фото предоставил Андрей Санников
Я помню, буквы меня интересовали всегда. Когда я был совсем маленьким, родители выписывали литературные журналы – «Новый мир» и другие. Мне нравилось рассматривать титульные листы, изучать типографские композиции.
– Расскажите немного про историю славянских шрифтов. Когда они появились и как развивались?
– Шрифты формируются столетиями. Буквы живут своей жизнью, под руками сотен и тысяч писцов они эволюционируют. Процесс развития письма постепенный и очень медленный.
Изначально кириллические письмо было строгое, все буквы были выстроены по струнке. Это касается первых шагов нашего письма – устава. В X веке он достался нам в наследство от греков. Порой наши предки писали устав даже строже, чем сами греки. Они не умели писать быстро и не терять при этом каллиграфичность.
Устав. Фото предоставил Андрей Санников
Со временем началось постепенное раскрепощение письма. Ведь буквы важно писать не только красиво и понятно для чтения, но и быстро.
Полуустав. Фото предоставил Андрей Санников
Из устава рождается полуустав – это компромисс между строгостью письма и скоростью. На Руси это происходит в XV веке. Полное раскрепощение письменности произошло с появлением скорописи. Она начала формироваться примерно в то же время, как и полуустав, но расцвет скорописи приходится на XVII век.
Скоропись. Фото предоставил Андрей Санников
– Как соотносится славянская письменность с тем, как нас учили писать буквы в школе? Скоропись является предком современного письма от руки?
– Буквы, которые нас учат писать в школе, имеют с русской скорописью близкое родство. Правда, они сильно «европеизированы» во времена Петровской реформы и приспособлены к написанию современными инструментами. Тем не менее, например, наша буква «г» «червячком» – это сохранившаяся до наших дней чисто скорописная форма. То же можно сказать и о нашей букве «д» с петлей под строчкой – это буква скорописи, лишь случайно совпавшая по форме с латинской «g».
– Будет ли письменность развиваться дальше или компьютерные технологии остановили этот процесс?
– Глобальной эволюции письма, возможно, больше не будет. Буквы изменяются под пальцами пишущих поколений. И раз сегодняшнее поколение от руки практически ничего не пишет, значит, у письменности нет стимула эволюционировать дальше. По крайней мере сейчас это трудно представить себе.
Но потенциал у славянского письма сегодня большой. Люди истосковались по ручному письму. Не сомневаюсь, что культура славянской каллиграфии будет развиваться.
– Почему интерес к славянской каллиграфии возрождается? Зачем в наши дни вообще нужно писать от руки?
– Интерес к каллиграфии действительно возрождается. Это происходит не случайно. Культура развивается по законам маятника. Если маятник качнулся в одну сторону, то он обязательно качнется и в другую. Сейчас мы практически перестали писать от руки. Даже записки о том, что нужно купить в магазине, мы делаем в телефонах, так нам удобнее и быстрее. Мы пишем сообщения друг другу, а не бумажные записки. Сфера ручного письма в быту сузились до минимума.
А это значит, пришло время маятнику качнутся в другую сторону. Мы вспомним, что писать от руки важно для мозга, для мелкой моторики – и просто приятно. Кроме того, за ручным письмом стоит вся культура славянской письменности!
Полуустав. Фото предоставил Андрей Санников
– Может быть, как раз из-за большой истории славянской письменности складывается ощущение, что славянские шрифты могут применяться только для церковных текстов, а в повседневной жизни – нет.
– Некоторые виды славянской каллиграфии (устав и, в большинстве своих форм, полуустав) воспринимаются большинством как шрифты строгие и церковные: в древности их чаще использовали для написания церковных текстов. Именно поэтому многие считают, что славянские шрифты в современном мире в целом не очень жизнеспособны.
Фото предоставил Андрей Санников
На самом деле это заблуждение. Да, устав и полуустав – шрифты строгие, они могут не подойти для свадебных открыток. Но скоропись выглядит совершенно иначе: актуально и свежо. Этот тип письма не имеет эмоциональной привязки к религии. Думаю, у скорописи большое будущее.
– Какой сейчас у каллиграфии есть практический смысл? Где ее можно применять в современном мире?
– Огромное количество шрифтов, которые есть в компьютере, уже воспринимаются нами как что-то обыденное и привычное. Для нас аккуратные буквы безукоризненных форм – это уже данность, то, что само собой разумеется. Сейчас в культуре письма есть запрос на живость: чтобы буквы были написаны живым человеком, а не машиной. Уникальность письма стала важнее аккуратности. Можно ожидать, что «рукотворные» буквы будут цениться все больше.
В практике сегодняшней жизни каллиграфию можно применять в графическом дизайне, рекламе, оформлении книг, а также для пригласительных открыток и других визуальных материалов, которые должны выглядеть свежо и индивидуально.
Ссылки по теме
Алфавит— LearnRussian
История кириллического алфавита
Кириллица получила свое название от византийского миссионера 9 века Св. Кирилла, который вместе со своим братом Мефодием создал первый славянский алфавит — глаголицу — для перевода греческих религиозных текстов на славянский. Именно на основе этого алфавита кириллица была разработана в Первой Болгарской империи в 10 веке нашей эры последователями братьев, которые были причислены к лику святых.
Основанный на греческом церемониальном письме, оригинальный кириллица включала 24 буквы греческого алфавита и 19 букв для звуков, характерных для славянского языка.
Кириллица претерпела множество реформ как в России, так и в других странах. В России первым реформатором кириллицы был типограф и издатель Иван Федоров. Он исключил буквы Е и С и многие формы буквы О .
В ходе большинства реформ количество букв уменьшилось, а простота их написания увеличилась.Но случилось и обратное: в конце XVIII века русский писатель и историк Николай Карамзин предложил ввести букву Ё . Буквы Э и были официально добавлены к алфавиту в 18 веке.
Кириллица приобрела свой нынешний вид в 1708 году во время правления Петра Великого. Он ввел символы нижнего регистра (до того, как все буквы были написаны заглавными) и обязал использовать западные формы букв, сделав современную кириллицу похожей на современный латинский шрифт.
Само существование кириллицы в России когда-то находилось под угрозой. В 1919 году возникла идея заменить его латинским и привести в соответствие с алфавитом, используемым в западных странах. Это могло бы значительно облегчить процесс изучения русского языка для некоторых, но этого не произошло, и мы все еще можем наслаждаться шедеврами русской литературы в их оригинальном сценарии.
Сегодня кириллица является третьим официальным письмом Европейского Союза после латинского и греческого алфавита.Он используется более чем на 50 различных языках, особенно славянских, в основном в России, Центральной Азии и Восточной Европе.
В России старославянский язык, в котором используется кириллица, исторически использовался для богослужений и иногда используется для этих целей сегодня. Современный русский алфавит кардинально отличается от своего прародителя, и только специалисты смогут сказать, как выглядели буквы оригинального кириллического алфавита и как читались тексты, использующие его.
Подробнее:
Практика чтения русского алфавита
Научитесь читать слова, написанные кириллицей
Вы уже знаете кириллицу? Начни изучать русский язык с наших уроков!
Твиттер воспринимает болгарских твитов на кириллице как русских ботов
Неделю назад Twitter объявил, что станет более агрессивным в преследовании троллей на своем сервисе, что, судя по нынешним потрясениям в болгарском сообществе Twitter, похоже, имело некоторые непредвиденные последствия.Все большее и большее количество людей, к сожалению, заблокировали свои аккаунты в Твиттере, а сообщения отфильтровали из разговоров, по-видимому, за то, что они просто писали в Твиттере на кириллице.
Хотя триггер для блокировки аккаунта специально не установлен, преобладающая гипотеза, основанная на опыте пользователей, состоит в том, что упоминание @YouTube или любого другого крупного аккаунта на кириллице может вызвать проблемы. И наоборот, даже если начальный твитер не затронут, шансы быть заблокированным для любого, кто ответит на такой твит на кириллице, еще выше.Эта проблема затрагивает людей с аккаунтами, датируемыми еще с 2009 года, у некоторых из которых есть несколько тысяч подписчиков. Хотя мне удалось проверить опыт в первую очередь болгарских пользователей, эта проблема использования кириллицы в Twitter определенно выходит за рамки этого сообщества.
Согласно критериям Твиттера, пользователь объявляется имеющим «ссылки» на российское правительство, если он «часто пишет твиты на русском языке» pic.twitter.com/vscVNZBBUh
— Майкл Трейси (@mtracey) 1 ноября 2017 г.
Почему это происходит? Наиболее вероятное объяснение состоит в том, что Twitter усилил свои алгоритмы для отсеивания русских ботов и троллей, а поскольку русские используют кириллицу, само использование алфавита рассматривается как красный флаг.Только вот, знаете, болгары изобрели кириллицу. Его используют в ряде славянских стран за пределами России, и даже в России не все на самом деле тролли .
В @Twitter HQ:
— El señor más maduro (@VSchwarz) 21 мая 2018 г.
«Боже, у нас столько русских ботов! Надо их остановить! Но как ?! »
« Хм, они используют кириллицу … »
« А? Так что начинайте писать твиты на кириллице! ‘
‘ Но … ‘
‘ Просто сделайте это! ‘
‘ Готово. ‘
‘ Отлично! .. Пиво? ‘
(ЛЮБОПЫТНЫЙ ФАКТ: кириллица является официальным шрифтом в> 15 странах, не Россия) рис.twitter.com/ku4x391fdP
Невинные пользователи могут восстанавливать свои учетные записи достаточно быстро после приостановки, но тогда Twitter по-прежнему обращается с ними как с цифровыми изгоями, показывая сообщения «твит недоступен», когда они отвечают на цепочку беседы, а также отключает их отправку уведомлений другим. Если вы хотите знать, что означает термин «теневой запрет», ну, по сути, это такой подход. Это особенно неприятно, потому что, когда кто-то, пострадавший от этого, обращается в службу поддержки Twitter, ему говорят, что его аккаунт не заблокирован и все в порядке.За исключением того, что их друзья не могут получать от них уведомления и не видеть их вклад в групповые беседы.
Когда к нам обратились за комментарием, Twitter потребовалось два дня, чтобы ответить со следующим:
«Мы изучаем эту проблему и предпримем все необходимые шаги для ее решения, продолжая принимать меры по обеспечению соблюдения наших условий обслуживания и борьбе со вредоносными сетями спама и автоматизации».
По иронии судьбы, даже несмотря на то, что он превратился в функциональный портал обслуживания клиентов для многих сторонних компаний для сбора отзывов клиентов, сам Twitter остается абсолютно неотзывчивой компанией и поставщиком услуг.Люди без галочки уже склонны чувствовать себя неуслышанными и игнорируемыми Твиттером, и этот эпизод только усиливает это впечатление.
🥇 славянский векторный клипарт в формате AI, SVG, EPS или PSD
Венгрия вектор иллюстрации. Фон с традиционным цветочным узором из венгерского вышивального орнамента
Эскизный русский алфавит
Шрифт Русское золото
Алфавит старинного русского шрифта. Вектор. Надписи на русском языке.Неорусская постмодернистская готика в стиле 10-15 веков. Письма пишутся от руки в случайном порядке. Стилизовано под греческую, византийскую грамоту.
Русский каллиграфический алфавит. Кириллица вектор. Содержит строчные и прописные буквы, цифры и специальные символы.
кириллических букв шрифта на белом фоне. Вектор ручной надписи русский алфавит. Славянская каллиграфия
Подпись: Король и Шут. Вектор. Древнерусский средневековый стиль. Русская готика.Все персонажи сохраняются отдельно. Стилизация под старину. Мотивационная надпись.
Эскизные алфавиты
Русский алфавит — кириллица прописных букв на белом фоне. каллиграфическая кисть сценарий векторные иллюстрации
Декоративный кириллический русский алфавит.
Два меловых алфавита
Алфавит русской строчной каллиграфии
Векторный кириллический шрифт жирным шрифтом. Русский титул-русский
Мел кириллица
Древнерусский алфавит
Композиция разноцветная вышитая орнаментом
Кириллица.Название на русском языке — кириллица. Написано по-русски — Цветное
Вектор реалистичные изолированные неоновая вывеска букв шрифта русского алфавита для украшения и покрытия на фоне стены. Перевод: Неоновый шрифт.
Векторная иллюстрация реалистичной ретро вывески кириллической буквы D, De
кириллических букв шрифта на черном фоне. Вектор ручной надписи русский алфавит. Славянская каллиграфия
Мел abc латынь и кириллица в стиле ретро
Алфавит древнерусского шрифта.Вектор. Надпись на русском языке. Неорусский стиль 17-19 века. Все буквы начертаны от руки, произвольно. Стилизовано под греческий или византийский устав. Готическое граффити.
Мел кириллица
Футболка для скейтбординга с принтом в векторе. Креативная поговорка для макета черной одежды. Славянская аутентичная надпись.
Черная пятница написана по-русски. Кириллица. В дизайне можно использовать славянский шрифт
Набор английских и русских мелом алфавитов
Скейтбординг вектор этнической стилизованной типографии.Шаблон веб-баннера городского образа жизни молодежи.
Вектор реалистичный изолированный неоновый знак Дня защитника Отечества на русском языке для оформления шаблона и покрытия на фоне стены.
Кириллический шрифт. Веселый набор букв для типографики, вы можете использовать для своего дизайна
Векторный алфавит. Кириллица и латынь. Каллиграфический шрифт. Уникальные персонажи
Алфавит
Национальный день Венгрии, 15 марта, векторные иллюстрации.Цветочный фон
Рисунок 4. Вектор. значок компании. Иконка для сайта. Отдельные числа от русского алфавита. Готический неорусский античный стиль 17-19 веков.
Векторный алфавит. Кириллица и латынь. Каллиграфический шрифт. Уникальные персонализированные персонажи. Ручная надпись для дизайна — логотипы, значки, открытки, плакаты, принты. Современная кисть для рукописного ввода Типография
Жить, любить, кататься на коньках, стилизованная под этническую типографику. Скейтбординг подлинные славянские векторные надписи.
фон
Эскизный русский алфавит
Векторный алфавит. Кириллица и латынь. Буквенный шрифт. Уникальные персонализированные персонажи. Ручная надпись для дизайна — логотипы, значки, открытки, плакаты, принты. Современный почерк Типография
Алфавит древнерусского шрифта. Вектор. Надпись на русском и английском языках. Неорусский стиль 17-19 века. Все буквы начертаны от руки, произвольно. Стилизовано под греческий или византийский устав.
Русский трафаретный алфавит.
Алфавит древнерусского шрифта. Вектор. Надпись на русском языке. Неорусский стиль 17-19 века. Все буквы начертаны от руки, произвольно. Стилизовано под греческий или византийский устав.
Векторный стиль линии шрифта кириллицы — Русский алфавит
Кириллица. Название на русском языке — кириллица. Набор прописных, строчных букв, цифр и специальных символов. Образцы и штрихи для вашего дизайна для вашего дизайна
Векторный стиль контура кириллицы.Титул в России — слово
Набор русского шрифта. Вектор. Линейные, контурные обозначения. Яркие кириллические буквы. Массовые номера. Полный набор знаков припенания. Все знаки раздельные. Мультяшный цирк в стиле. Алфавит.
Вяжем купель, пасхальный кролик и яйца по выкройке экспертов. Векторная иллюстрация.
Прямоугольная декоративная рамка с растительным орнаментом в этническом славянском стиле. Надпись «Благодарность» на русском языке, украшенная традиционным славянским узором. Старый кириллический шрифт.Шаблон для открыток, дипломов, сертификатов. Формат бумаги для печати А3, А4.
Векторный плакат русской культуры. Изолированные изображения объектов национальной идентичности
Эскизный русский алфавит
Шрифт Русский Устав. Вектор. Древнерусский средневековый алфавит. Набор средневековых букв 17-19 веков. Русская готика. Красивый состав. Все символы, буквы и цифры хранятся отдельно. Стилизация под старину.
Алфавит старинного русского шрифта.Вектор. Надписи на русском языке. Неорусская постмодернистская готика в стиле 10-15 веков. Письма пишутся от руки в случайном порядке. Стилизовано под греческую, византийскую грамоту.
Вектор реалистичные изолированные неоновая вывеска букв шрифта русского алфавита для украшения и покрытия на прозрачном фоне. Перевод: Неоновый шрифт.
О буква старого русского шрифта. Народный национальный алфавит России. Ретро знак ABC. Векторная иллюстрация
Шрифт Русский Устав. Вектор.Древнерусский средневековый алфавит. Набор средневековых букв 17-19 веков. Русская готика. Алое золото. Все символы, буквы и цифры хранятся отдельно. Стилизация под старину.
Кириллица — Мел-мелок на русском языке
ÐŸÐµÑ ‡ Ð ° Ñ‚ÑŒ
Латинская стилизация старославянского шрифта
ABC. Вязаный векторный алфавит. Кириллические буквы., Цифры, знаки препинания, изолированные на белом фоне. Векторная иллюстрация. Можно использовать в рекламе, открытках, плакатах, распродаже, дизайне уродливого свитера
Письмо в мультяшном стиле.Вектор. Ярко-красная латинская буква. Массовые формы. Кириллица, славянская буква. Русский шрифт. Логотип, знак.
Векторный кириллический современный шрифт
Видео искажение кириллицы.
Письмо в мультяшном стиле. Вектор. Ярко-красная латинская буква. Массовые формы. Кириллица, славянская буква. Русский шрифт. Логотип, знак.
мел английский и русский набор белый на темном
Письмо в мультяшном стиле. Вектор. Ярко-красная латинская буква. Массовые формы. Кириллица, славянская буква.Русский шрифт. Логотип, знак.
Набор монохромных иконок со славянскими алфавитами
Письмо F
Мел кириллица и латинский алфавит
Переславль-Залесский Додл Карта
Векторная иллюстрация текст с легкой Пасхой. Христианский праздник праздничная надпись на русском языке. Кириллица Happy Easter типографика дизайн для поздравительных открыток и плакатов
Набор букв английского и русского алфавита
Письмо Y
Веселый карнавал.Современный баннер для русского народного праздника. Масленица — праздник весны. Масленица. Тенденция векторные иллюстрации
H письмо старый русский шрифт. Народный национальный алфавит России. Ретро знак ABC. Векторная иллюстрация
Мел кириллица
F буква старого русского шрифта. Народный национальный алфавит России. Ретро знак ABC. Векторная иллюстрация
R письмо старый русский шрифт. Народный национальный алфавит России. Ретро знак ABC. Векторная иллюстрация
Россия рисованной карикатуры каракулей иллюстрации.Забавный дизайн путешествия.
набор бесшовного фона с этническими узорами.
набор фонов с этническими узорами
Имя девочки Аделина декоративная надпись типа дизайна
Чемодан с флагом Чехии.
Русский шрифт в этническом стиле, рунический алфавит, все буквы
Добро пожаловать в Болгарию. Европа. Флаг и карта
Краков, Польша вектор иллюстрации. Фон с традиционным цветочным узором из польского вышивального орнамента
Вроцлав, Польша вектор иллюстрации.Красно-белый фон с традиционным цветочным узором из польского орнамента вышивки для туристического баннера
Надя женское имя
набор бесшовного фона с этническими узорами.
Рисованной пасхальной надписи фраза — S paskhoi — С пасхой. Славянский вайз тематический праздничный надписи-логотип.
Выкройка из древнерусского шрифта. Вектор. Кириллица белые буквы на черном фоне. Неорусский стиль 17-19 веков. Стилизовано под греческую или византийскую хартию.Рукописный.
Набор рисованной векторной надписи русского алфавита. Письма на изолированном фоне. Рукописная современная каллиграфия. Надпись для открыток, плакатов, поздравительных открыток, комиксов, мультфильмов.
История русского языка
Краткая история русского языка Тарасин А. Бак
Среднесрочный отчет
Языкознание 450
Доктор Синтия Халлен
24 февраля 1998 г.
«Откуда ты?» — вопрос, который я часто слышал в течение почти двух лет, проведенных в России.«Я из Америки», — отвечал я всегда, но этот ответ редко удовлетворял врожденное «русское любопытство» вопрошающего. «Да, — скажут они, — но где ваши корни ?» Затем я объяснил, что мои предки были из разных стран Северной Европы. Для большинства россиян этого было достаточно: «Значит, вы северный европеец, — сказали бы они сознательно, — теперь мы можем поговорить».
Подобно тому, как многие русские чувствовали, что не могут понять меня как человека, пока не узнают, откуда я приехал, мы также не можем полностью понять язык, пока не узнаем его историю и происхождение.Я хотел бы изучить корни русского языка, чтобы лучше понять эту красивую и сложную систему общения. Многое из того, что кажется запутанным, произвольным или странным в современном русском языке, становится яснее, когда мы знакомимся с процессами изменений на протяжении исторического развития русского языка.
В этой статье я сделаю краткий обзор происхождения русского, а также резюмирую некоторые из основных изменений в истории языка.Я сосредоточусь на системах письма, фонологических и фонетических системах, а также на исторических рефлексах в современной лексике. Хотя я смогу дать только краткий обзор некоторых основных процессов изменений, я надеюсь, что эта статья предложит прочную основу, на которой заинтересованный читатель сможет построить дальнейшее изучение русского языка.
Краткий обзор происхождения
Многое из того, что мы знаем о происхождении русского языка, уходит корнями в попытки историков и лингвистов погрузиться в тайны прошлого.Примерно с 3500 по 2500 год до нашей эры люди, говорившие на языке, известном как индоевропейский, начали постепенно образовывать диалектные сообщества и отделяться друг от друга. По мере продвижения индоевропейских племен «на Запад и на Восток … славянские племена отделились от массы других племен и разработали свой собственный язык, который называется общеславянским или праславянским» (Сокольский 19). . Эти племена обосновались в самом центре современной Восточной Европы и веками продолжали использовать взаимно понятные диалектные формы.
Примерно в 500 году нашей эры общеславяноязычные народы разделились на западные, восточные и южные группы (см. Приложение A), а восточные славяне в конечном итоге нашли свой дом у реки Днепр на территории современной Украины (Сокольский 19). Точная дата не может быть указана, поскольку, как напоминает нам Кипарский, «наши первые точные исторические сведения о восточных славянах датируются 9 -м веком [13] из-за отсутствия письменных свидетельств.В это время, согласно древним записям из разных источников, восточные племена славян были известны как антов и человек. Происхождение терминов «славянский» и «славянский» не установлено (Кипарский 13).
Где-то между этим разделением трех ветвей славян и сегодняшним днем восточнославянский или древнерусский язык разделен на три дополнительные основные диалектные группы, известные сегодня как украинский, белорусский и русский. Кипарский утверждает, что, хотя существует несколько различных гипотез относительно хронологии этих изменений, он считает, что свидетельства, основанные на письменных источниках, указывают на появление украинского языка где-то после 950 года нашей эры (17).Однако из-за различных политических осложнений украинский язык был официально признан отдельным языком только в 1906 году (18).
Дата, когда белорусский язык стал самостоятельным языком, более очевидна. Как упоминает Кипарский, о нем «не говорят как о независимом языке до тех пор, пока не произойдет русская революция 1917 года», когда народ Белоруссии сознательно объявил себя «независимым и создал для себя литературный язык, основанный на юго-западных диалектах Минской области. «(18-19).
Хотя эти два диалекта древнерусского языка сегодня признаны отдельными языками, сотни других диалектов по-прежнему считаются частью обширной географической области, где говорят на русском языке. Эта территория «теперь простирается от Кенингсберга [Калининграда] до Диомеда в Беринговом проливе и от Северного полюса (наблюдательные посты) до персидской границы» (Кипарский 20). Эта огромная языковая традиция, охватывающая большую часть земного шара, представляет собой столетия языковых изменений.Обсуждая некоторые из этих изменений более подробно, я надеюсь дать некоторое представление о сложности и богатой истории русского языка.
Письменный язык
Эволюция системы письма, используемой восточными славянами, имеет историю запланированных языковых изменений и реформ. Этот процесс перехода от зарождения письменности к современной системе письма можно объяснить, процитировав четыре важных события. К ним относится «рождение» кириллицы в 862 году нашей эры.D., набор из 13 реформ -го века , известных как Второе влияние южных славян, реформы Петра Великого 18-го, -го, -го века и коммунистические реформы 1917 года.
Хотя разные люди утверждали иное, Сокольский отмечает, что восточные славяне явно не имели письменности и не были широко грамотными. Первая попытка создания системы письма была разработана в 862 году фессалоникийскими монахами Кириллом и Мефодием. По поручению византийского императора нести Евангелие славянскому населению, эти миссионеры начали с перевода Библии и других религиозных книг на народный язык.Кирилл и Мефодий, знакомые с диалектом славянского языка, на котором говорят в Македонии, создали алфавит, основанный на фонематических свойствах этой формы славянского языка (26-28). По этой причине предком старославянского языка (OCS, древнейшая письменная форма общеславянского языка) был македонский диалект (Матфей 75).
Несмотря на некоторые разногласия в прошлом, большинство ученых теперь полагают, что система письма, созданная Кириллом и Мефодием, была сложным глаголическим алфавитом (см. Приложение B).Происхождение кириллической системы (см. Приложение C), гораздо более простого алфавита, основанного в основном на орфографии греческого, иврита и коптского языков, менее определенно. Сокольский постулирует, что эта система была создана другим человеком после смерти Кирилла и Мефодия, возможно, епископом Климентом (30). Мэтьюз, однако, утверждает, что сам Кирилл «должен был изобрести ее [кириллическую систему] до своего отъезда с … Мефодием» из их миссионерских путешествий по землям славян (68). Однако, помимо вопроса о том, кто создал кириллицу, основная часть системы осталась до наших дней и служит орфографической основой для нескольких языков мира в дополнение к русскому, включая украинский, болгарский и монгольский.
На протяжении всей истории русского языка и его предшественников письменная форма языка претерпела несколько радикальных изменений, отчасти из-за постоянного напряжения между письменным и устным языками. Как рассказывает Сокольский, после падения Византийской империи в 1453 году большое количество византийских и болгарских ученых эмигрировало в Москву. Заметив несоответствия и безудержную «русификацию» религиозных текстов и записей, первоначально написанных в OCS, эти ученые попытались стандартизировать письменный язык.Их целью было противодействовать «искажению» оригинального языка. Основным результатом этих реформ, известных как «Второе влияние южных славян» (первое — влияние македонского диалекта), было восстановление многих архаических выражений, которые были модернизированы, повторное введение фонем / d / и / ts /, и противодействовать замене OCS «» (major jus , произносится / u / на русское «y», которое стало символизировать фонему / u / (102-3).
Еще один пример запланированной смены языка проходил в 18, -м, веке при Петре Великом.По словам Сокольского, Петр хотел «распространить грамотность среди населения. С этой целью он ввел в 1708-1710 годах новую, более простую и легкую азбуку», известную как «гражданский алфавит» ( гражданский раздел ). Его изменения включали удаление нескольких греческих букв, написав «
». «(/ i /) как» i «и отказ от акцентных знаков и титула , которые были надстрочными знаками, обозначающими аббревиатуры (Сокольский 117). Хотя алфавит OCS остается официальным алфавитом Русской Православной Церкви, изменения в Орфографическая система, установленная Петром Великим, в целом осталась неизменной в нерелигиозных писаниях по сей день.
Сокольский также отмечает, что некоторые незначительные орфографические изменения, призванные упростить и модернизировать Петерс гражданский штат , были введены коммунистическим правительством в 1917 году. Среди прочего, «
»
«( tvjerdy znak ,» жесткий знак «), потерявший свою звуковую ценность из-за фонологического изменения, был исключен.» «( jat , первоначально произносимое примерно как / то есть: /), также слилось с фонемой / je / («e»), вызывая путаницу в правилах написания.Таким образом, символ jat был удален, и все экземпляры фонологического / je / были представлены орфографически как «e» (Sokolsky 141).
Таким образом, несмотря на желание 13 ученых -го -го века и других поддерживать русскую систему письма в соответствии с OCS, в последнее время их усилиям противодействовали движения к упрощению и попытки сохранить письменный и разговорный языки более тесно. Связанный. Из-за этого факта, а также из-за того, что церкви сохраняют традиционную OCS, в России сегодня по сути два разных письменных языка, которые не являются взаимно понятными.Однако обе системы письма послужили ценными источниками подсказок об истории русского языка.
Фонологические и фонетические системы
Хотя фонологические и фонетические системы русского языка с момента его зарождения в индоевропейском языке претерпели множество изменений, я должен ограничить свое обсуждение несколькими из них. больше принципиальных сдвигов звука. Наиболее интересные и важные звуковые изменения происходят между общеславянским и древнерусским.К ним относятся потеря глухих гласных, известных как jers , рост «акандже» (изменение безударного произношения гласных) и палатализация велар.
В общеславянском языке были две глухие гласные, известные как «джерс» (русский язык glukhije ). Орфографически они были представлены как «
«и»
«и произносится примерно как / u / и / i / соответственно. Как отмечает Кипарский, мы можем сказать, анализируя тексты, датируемые второй половиной десятого века, что эти буквы уже менялись,« часто меняясь местами ».. . часто опускается в определенных позициях »(97). В конце концов, в определенных средах, jers становились настолько слабыми, что они вообще не произносились в конечной позиции слова или интерконсонантно в определенных слогах. В других местах изменение было более постепенным. Как Кипарский заявляет, что «потеря медиального слабого и началась не ранее 1100 г., а завершилась к определенному времени в 13 -м столетии [ури]». «Сильные» или акцентированные джерси не исчезли, но были преобразованы в / о / и / e / соответственно (102).Хотя слабые джерси больше не произносятся в современном русском языке, «мягкий знак» () по-прежнему пишется многими словами, указывая на «мягкость» или палатализованный характер предшествующего согласного. В результате орфографических реформ 1917 г. слово или «жесткий знак» было отменено в большинстве слов (Сокольский 117), но остается в нескольких отдельных словах.
В древнерусском языке фонема / о / произносилась как [о] в любой среде. Где-то в течение 13 -го и 14 -го веков, однако, «безударное о стало произноситься как а» (Сокольский 54).Мэтьюз утверждает, что это изменение распространялось постепенно, начиная с диалектной вариации, обнаруженной в центральной России (очевидно, считавшейся «провинциальной»), и медленно распространяясь среди населения, пока не стало частью стандартного диалекта. В 17, -м, годах в московском диалекте «какое-то время не существовало общепринятой нормы произношения» безударного / о / (168). Однако к 18 -му веку даже Петр Великий произносил безударные / o / as / a /, о чем свидетельствуют его «частные письма [которые] написаны не слишком аккуратно» (170).К концу 18-го -го века и началу 19-го -го , чрезвычайно консервативная академическая грамматика Ломоносова содержала правило произношения для akanje : «Буква o без ударения произносится во многих словах, как буква a в обычном. разговора, чтобы смягчить артикуляцию (Матфей 174). Сегодня / о / произносится как // в большинстве безударных слогов, «с вариантами, в зависимости от до- или посттонического положения безударного слога» (Кипарский 142) .
Палатализация велярных согласных / k /, / g / и / x / — еще одно важное изменение в фонологической истории русского языка. Как указывает Мэтьюз, «общеславянские веляры были твердыми [то есть не палатализированными] … и начало их палатализации в древнерусском языке можно наблюдать спорадически в XI веке» (156). Свидетельством этого изменения являются тексты, в которых символ «» (/ /), ранее записанный после этих велярных согласных, начал заменяться гласным переднего ряда «
«. «(/ i /), показывая палатализацию предыдущего согласного (156).Это изменение постепенно продвигалось в языке с 11-го -го до 14-го -го веков, когда «обычно предполагается, что … процесс был завершен и использование for стало традиционным» (Matthews, 163). В современном русском языке после велярных согласных идут исключительно гласные переднего ряда, что указывает на завершение процесса палатализации.
Конечно, это далеко не исчерпывающее обсуждение всех фонологических и фонетических изменений в истории русского языка.Я надеюсь, однако, что он послужит образцом некоторых звуковых изменений, которые произошли между общеславянским и древнерусским языками, а также основой для дальнейшего исследования этой темы.
Исторические рефлексы в современной лексике
История слов, из которых состоит современный русский язык, чрезвычайно сложна. Сложная сеть лексических единиц отражает сложную историю самих восточных славян, уходящую корнями как в прошлое, так и в настоящее.Сокольский делит русский лексикон на четыре группы, которые я хотел бы кратко обсудить: «Общеславянские слова, восточнославянские, чисто русские слова и слова, заимствованные из других языков» (85).
Сокольский цитирует русского лингвиста Трубачева, который, по-видимому, утверждает, что конкретный русский словарь содержит 3191 слово общеславянского происхождения. Эти слова отражают темы природы, тела, социальных отношений и работы и, кажется, имеют родственные связи в славянских языках (86-7).Они отражают неизменные элементы мира говорящих, передаваемые от родителей к детям на протяжении веков, так что сегодня русский русский использовал бы очень похожую форму для таких слов, как «земля», «дождь», «сердце», «сосед» и « зерно », как его до 5 -го века славянские предки (Сокольский 85-6).
Другая группа слов, которые Сокольский указывает как составляющие часть современного русского лексикона, имеет восточнославянское (древнерусское) происхождение. Эти слова являются общими для русского, белорусского и украинского языков сегодняшнего дня, но отсутствуют в западной и южной группах славянских языков.Эти слова включают в себя семейные отношения, животных, цвета и слова для обозначения времени, такие как «сегодня», «после» и «сейчас» (88). Однако большая часть слов в современном русском языке считается «чистым» русским языком (Сокольский 88). Многие из них включают слова, придуманные в советское время, особенно сокращения и соединения, которые процветали в эпоху бюрократического языка (143).
Многие слова в русском языке были заимствованы из разных языков на разных этапах истории.Первыми князьями государства, известного как Русь, были викинги из Скандинавии, правившие веками. Хотя несколько мало используемых слов, таких как « кнут » для хлыста, происходят из языка викингов, большая часть скандинавского влияния сохраняется только в таких именах, как «Игорь», «Ольга» и «Олег» (Сокольский, 89). От татарского нашествия и владычества Руси (которое длилось с 1240 по 1480 год) очевидны и другие пережитки. Слова «кирпич», «охрана» и «деньги», среди прочего, сохранились в русском языке сегодня (Сокольский, 89).
Когда князь Владимир «крестил» Русь в православие в 988 году, было принято значительное количество греческих слов для обозначения религиозных идей и предметов, таких как «Евангелие», «икона», «монастырь» и «ангел» (Сокольский 89). Другой важный источник заимствований, на который указывает Сокольский, возник во времена культурных реформ Петра Великого. Поскольку выпускалось большое количество книг по новой для России тематике, переводчики часто предпочитали просто копировать иностранные слова вместо того, чтобы искать подходящие аналоги на русском языке.Это привело к «битве … против чрезмерного употребления иностранных слов. Даже Петр Великий был вынужден приказать одному из своих послов ограничить использование иностранных слов» (122). Особенно восхищались французским языком, который в 18 -м и 19 -м веках считался модным и превосходящим русский язык. Эта «галломания» оставила свой след в словах «рассказ (здания)», «вагон» и многих других (128).
Конечно, русский язык позаимствовал слова из бесчисленного множества других языков, но они оказали основное влияние.Вместе эти слова общеславянского, восточнославянского, чисто русского и иностранного происхождения составляют богатый и сложный лексикон, который я считаю одним из самых захватывающих аспектов современного русского языка.
Заключение
По мере того, как я пытался более внимательно изучить историю и происхождение русского языка, я чувствую, что пришел к лучшему пониманию этого сложного и интригующего элемента русской культуры. Хотя я рассмотрел лишь несколько аспектов системы письма, фонологических и фонетических изменений и исторических рефлексов в современной лексике, я только начал поверхностно касаться истории этого языка.Я надеюсь, что мой краткий обзор, по крайней мере, заинтересует читателя побольше узнать о корнях русского языка, чтобы лучше понять его.
Приложение А
Источники: Кипарский 17-19, Сокольский 19, 91-2.
Приложение B
Приложение C
Цитируемых работ
Кипарский Валентин. Историческая грамматика русского языка: развитие звуковой системы .Анн-Арбор: Дж. И. Пресс (Ардис), 1979.
Мэтьюз В. К. Русская историческая грамматика . Лондон: Атлон Пресс, 1960.
Сокольский А.А. История русского языка . Мадрид: самоиздание, 1965.
The Cyrillic Charset Soup
The Cyrillic Charset Soup Несмотря на то, что ISO 8859 содержит стандарт Кодировка кириллицы, есть еще куча других кодировок кириллицы используется на компьютерах по всему миру.Эта страница пытается объяснить, почему это так, давая исторический обзор. Каждая кодировка проиллюстрирована с помощью растрового изображения GIF вместе с базовой таблицей сопоставления Unicode и Шрифт BDF (X / Unix).Кириллица
Братья и православные славянские монахи Кирилл и Мефодий изобрел глаголицу в Македонии в 863 году как зашифрованный греческий алфавит с расширениями для особых славянских звуков. Их ученый Климент Охридский изобрел «кириллицу» позже, когда более читаемый преобразованный глаголический алфавит.В течение веками кириллица была распространена и преобразована, и она была модернизирована в ее нынешнюю романизированную форму (Гражданка) под Царь Петр Великий.
В настоящее время кириллица используется более чем на 70 языках. от славянских языков Восточной Европы русский (ру), украинский (uk), белорусский (be), болгарский (bg), сербский (sr) и македонский (mk) над алтайскими языками Средней Азии, такими как азербайджанский (az), туркменский (tk), Курдский (ку), узбекский (uz), казахский (kk), киргизский (ky) другим, таким как Таджикский (tg) и монгольский (мн).В вашей библиотеке может быть буклет «Альфавиты языков народов СССР» Кенесбая Мусаевича Мусаева, который был опубликовано в 1965 году.
С маленьким алфавитом без акцента русский и болгарский языки казались одинаково хорошо подходит для компьютерной обработки, как и английский.
Самая старая стандартизированная кириллическая компьютерная кодировка, которую я нашел (в Иоанна Clews ‘Language Automation Worldwide) — государственный стандарт ГОСТ 13052, 7-битная кодировка, кодирующая буквы русского алфавита. алфавит (который также удовлетворяет все болгарские потребности) на вершине соответствующие буквы ASCII противоположного case (чтобы распознать русский текст типа «РУССКИЙ ТЕКСТ» по его регистру, когда представлены в кодировке ASCII.Я буду называть это свойство соответствием KOI), пожертвовал пунктиром, чтобы уменьшить алфавит до 32 букв. поместился в два ряда и убрал редко используемый ЗАПИСНОЙ ЖЕСТКИЙ ЗНАК на предотвратить его столкновение с DELETE в позиции = 7F или EOF = -1:
кодировка = koi-0
[ТЕКСТ]
[BDF]
Дело в том, что болгарский гораздо чаще использует ЗАГЛАВНЫЙ ЗНАК побудили некоторых болгар закодировать свой жесткий знак поверх ненужный русский YERY bI вместо этого.
В 1974 г. ГОСТ опубликовал еще один государственный стандарт ГОСТ 19768-74, с двумя кодировками, которые обе смешали латинский и кириллический алфавиты в одном наборе, сохранив Оригинальная идея корреспонденции KOI жива:Первой была еще одна 7-битная кодировка под названием KOI-7 только с заглавной буквы. письма:
кодировка = koi-7
[ТЕКСТ]
[BDF]
кодировка = koi8-a
[ТЕКСТ]
[BDF]
KOI-8 использовался на многих сетевых Unix-хостах. Естественно, прижился знак доллара ASCII $ вместо знака международной валюты, хотя это не было политкорректно. Пунктирная (йо) добавлена в столбец 3, поэтому что такие слова, как e (yeyo), больше не нужно писать без ударения ее.
Вернее, последний шаг не происходил, пока компания Demos не начала портировать Поддержка кириллицы для ОС Unix для ПК, таких как Xenix в конце 1980-х и разработал новую российскую кодовую страницу КОИ-8, которая позже стала известна как KOI8-R с пунктирной точкой в позиции от первый проект DIS-6937-8 / DIS-8859-5 и все нерусские буквы вычищены и заменены блочной графикой.
Но многие поставщики шрифтов реализовали только подмножество букв. Позволь нам назовем его КОИ8-Б, это расширенная (большая) база КОИ-8, содержащая буквы (буквы) общие (баса) для всех современных вариантов КОИ-8:
кодировка = koi8-b
[ТЕКСТ]
[BDF]
В середине 1980-х годов ECMA комитет по разработке серии ISO-8859 и его кириллица ISO-8859-5 хотела сохранить совместимость с установлена база десятилетнего стандарта КОИ-8 и элегантно добавлены отсутствующие украинский, белорусский, Сербские и македонские буквы в неиспользуемых кодовых точках.Их проект был опубликован как 1-е издание стандарта ECMA-113 в 1986 году и проект международного стандарта DIS-8859-5 в 1987 г. и был зарегистрирован с номером 111 в Международном реестре ISO наборов символов, которые будут использоваться с escape-символом (ISO-2022) последовательности, отсюда и название ISO-IR-111 и псевдоним ECMA-кириллица:
кодировка = koi8-e
[ТЕКСТ]
[BDF]
ISO-IR-111 так и не был принят в качестве окончательного ISO-8859-5, потому что за это время ГОСТ пережил некоторую перестройку и объявил установленную базу и KOI соответствие менее важным и пересмотрело его стандарт 19768 года с 1974 по 1987 год в несовместимый новый ГОСТ 19768-87, в котором русские буквы перемещены на одну строку вверх и заказал их в родном русском словаре порядка (АБВГД) вместо порядка корреспонденции KOI (ABCDE):
кодировка = ГОСТ-19768-87
[ТЕКСТ]
[BDF]
ECMA сразу же последовала за ГОСТом по совету советских экспертов, пересмотрев свои первые предложение и перестановка их ISO-IR-111 символов на позиции кода нового ГОСТ 19768-87.Дизайнеры не дошли до сортировки нерусские буквы в русский алфавит для обеспечения правильного порядок словаря для всех языков, как, например, в Стандарт ISO 9 (Транслитерация кириллицы). Пересмотренное предложение опубликовано как 2-е издание ECMA-113: 1988 (заменяющее исходное ECMA-113: 1986, который стал жить дальше (популярен благодаря сочетанию нерусских букв с КОИ-8 совместимость) под своим ником ECMA-Cyrillic (хотя ECMA ссылается вы переходите к ISO-8859-5 сейчас) или ISO-IR-111) и приняли в ISO 8859 (несмотря на советское голосование против знак доллара) в качестве окончательного стандарта ISO-8859-5 (ISO-IR-144) в 1988 году.Многие люди, включая меня, считают, что это избавило бы нас от многих проблема, если исходный KOI8-совместимый DIS-8859-5: 1987 также был выбран ISO-8859-5: 1988. Теперь мы имеют международный стандарт ISO-8859-5, который так нестандартен что его почти никто не любит и не использует:
кодировка = ISO-8859-5
[ТЕКСТ]
[BDF]
после RFC 1341 (MIME) предложил использовать кириллицу ISO-8859-5 в электронной почте. общение, пока русский раздел Интернета (группы новостей relcom. *) все еще использовал KOI-8, Андрей Чернов отправился в опубликовать его RFC 1489 Регистрация набора символов кириллицы «КОИ8-Р» и установил KOI8-R как стандарт де-факто в Интернете.KOI8-R, который позже был также пронумерован как CP878, содержит пунктирный KOI8 плюс много графических персонажей:
кодировка = koi8-r
[ТЕКСТ]
[BDF]
Андрей Чернов предлагает много практической информации о КОИ8-Р. на его сайте.
Со всеми этими кодировками есть особая украинская проблема. Украинцы читают букву GHE со штрихом вниз как хе. Написать исправьте ghe им нужна украинская буква GHE С UPTURN, которая была был подавлен сталинскими чиновниками и восстановлен в 1990 году.
Можно злоупотребить акцентированным GHE (македонским GJE) в ISO-IR-111 или ISO-8859-5 для представления GHE WITH UPTURN, но это не похоже на быть предпочтительным вариантом. Украинцы, кажется, предпочитают кодировки, которые включить реальный GHE с UPTURN. GHE WITH UPTURN присутствует в Microsoft CP1251, Fingertip KOI8-Unified и, конечно же, Unicode. Тем не менее, эти варианты не казались близкими Достаточно KOI8-R, чтобы остановить украинских почтмейстеров от разработки новый КОИ8-У и его публикация как RFC2319 в Апрель 1998 г.КОИ8-У добавил только украинские буквы в позициях совместим с ISO-IR-111, используемым многими Украинцы и сохранили как можно больше персонажей-рисовальщиков, потому что многие пользователи в этой области все еще придерживаются MS-DOS. Потому что предпочтение, в нем отсутствуют короткое U с белорусским акцентом, сербское и Македонская поддержка:
кодировка = koi8-u
[ТЕКСТ]
[BDF]
Я предполагаю, что RFC2319 и RFC1489 спецификация пули KOI8-R как математическая U + 2219 BULLET OPERATOR — это ошибка, унаследованная от RFC1345 и должна быть исправлено на U + 2022 BULLET, как в собственных таблицах Келда Симонсена для IBM437 или KOI8-R.Обычно обратите внимание, что RFC1345 и все, что на нем основано, например, GNU recode 3.4.1 содержал ряд ошибок, особенно в области кириллицы: его isoir111 больше похож на cp1251, чем на koi8. RFC2319 содержит дополнительная ошибка, которая кодирует Кириллическую ЗАГЛАВНУЮ БУКВУ UKRAINIAN IE как U + 0403 вместо U + 0404.
Питер Кассетта из Fingertip Программное обеспечение, которое также опубликовало красивую кириллицу ссылка на кодировку для его клиентов уже разработана и предложил другое решение: Его KOI8-Unified объединяет все ISO-IR-111 буквы с украинскими буквами КОИ8-У и базовая блочная графика KOI8-R и некоторые популярные символы из кодовых страниц Windows 1251 и 1252, уравновешивая различные потребности совместимости:
кодировка = koi8-f
[ТЕКСТ]
[BDF]
Вы можете использовать этот шрифт koi8-f для отображения всего текста koi8- * и всего буквы будут отображаться правильно, но некоторые из менее используемых изображений символы в koi8-r могут отображаться неправильно.
Еще один серьезный игрок на поле — WinCyrillic Windows от Microsoft. кодовая страница CP1251, для которой Microsoft зарегистрировала этикетку «Windows-1251», которая не должна быть ошибочно принят за предшественник сегодняшней Windows95 в 13 веке. По состоянию на В декабре 1997 года вас приветствует даже новый веб-сервер ГОСТ (Lotus Notes). с charset = WINDOWS-1251 — ГОСТ (Российская стандартизация органа и органа-члена ISO) не даже следуя собственным стандартам, любой более! CP1251 имеет богатый репертуар в порядке, не совместимом ни с ISO-IR-111 (KOI8), ни с ISO-8859-5:
кодировка = Windows-1251
[ТЕКСТ]
[BDF]
charset = MacУкраинский язык
[ТЕКСТ]
[BDF]
кодировка = cp866
[ТЕКСТ]
[BDF]
кодировка = болгарский-мик
[ТЕКСТ]
[BDF]
Вы устали от этого множества кодировок без лучшее? Хотели бы вы иметь одну хорошую кодировку, способную заменить все вышеперечисленное и везде примут? Не могли бы вы тоже любите писать неславянские кириллические языки? Вы получаете все это и многое другое с Unicode (ISO-10646), который просто кодирует все персонажи мира.
Это блок кириллицы U + 0400 в Unicode. Это следует по порядку ISO-8859-5:
кодировка = юникод-2-1
[ТЕКСТ]
[BDF]
Ольга Лапко утверждает на страницах 175 и 179 блестящего выпуска TUGboat 17-2 (Труды Ежегодная встреча группы пользователей TeX в 1996 г. в Дубне, Россия), что около 100 В Unicode по-прежнему отсутствуют кириллические буквы. Большинство из них кажутся кодируются с комбинированием акцентов, а остальные могут быть добавлены с помощью процедуры, описанной в Приложение B, однако, отправка новых символов стандарта Unicode.
Каждая буква кириллицы кодируется двумя байтами в UTF-8. Стандартная схема сжатия для Unicode (SCSU) позволяет сократить это число до традиционного — один байт на букву.
Я все еще пишу Unicode-HOWTO для Linux. Я добавил Cyrillic.kmap, злоупотребляющий ISO 9 транслитерация как метод ввода в текстовый редактор Yudit Unicode для X Window System.
Я призываю вас присылать свои комментарии по адресу roman@czyborra.