Ауч это: oops, ugh, gosh и т.д. – Все говорят «АУЧ»,а что это озночае???

oops, ugh, gosh и т.д.

Слова
Значение Пример

aha
[ɑ(ː)ˈhɑː]
[ах`а]

«Ага!», «Вот оно что!»

Выражает удовлетворение от понимания/выяснения чего-либо.

Aha, understood!
Ага, понял!

Aha, so that’s what I have to do! Thanks!
Ага, так вот что я должен сделать! Спасибо!

aw #1
[ɔː]
[о:]

«Ну-у-у»

Выражает мягкий протест или неодобрение.

Aw, come on, let’s hear John out!
Ну-у-у, давай выслушаем Джона!

Aw, mommy, why can’t we buy a pony?
Ну-у-у, мам, почему мы не можем купить пони?

aw #2
[ɔː]
[о:]

«О-о-о», «мимими»

Выражает умиление и теплые чувства.

Aw, look, your cat and your dog are such friends!
О-о-о, ты только посмотри, твои кот с собакой так дружат!

Aw, what a cute little raccoon!
Мимими, какой миленький енотик!

bam
[bæm]
[бэм]

«Хоп!»

Используется, чтобы показать неожиданность какого-то события.

I’ve already left the house and —

bam! — I realized I’ve left the stove on!
Я уже вышел из дома и, — хоп! — я понял, что забыл плиту выключить!

I just said it was a stupid idea and — bam! — nobody even talks to me now!
Я всего лишь сказал, что это глупая идея и, — хоп! — теперь со мной никто даже не разговаривает!

bingo
[ˈbɪŋgəʊ]
[б`ингоу]

«Вот!», «Ага!»

Используется, когда вы нашли что-то, что искали.

Finally, I opened the last drawer — and bingo! Here’s the key to the safe!
Наконец, я открыл последний ящик, и

ага, вот они, ключи к сейфу!

You just have to type the address here, and bingo! Google shows it on the map!
Тебе нужно просто вбить сюда адрес и вот — Гугл показывает его на карте!

blast
[blɑːst]
[бласт]

«Черт!»

Используется, чтобы выразить раздражение.

(Характерно для британского английского)

Oh, blast! I think, the door is jammed.
Ой, черт! Кажется, дверь заклинило.

Blast, I forgot to tell you!

Черт, я забыл тебе сказать!

(oh) dear
[əʊ dɪə]
[оу д`иэ]

«Ах!», «Боже мой!»

Выражает удивление, расстройство, беспокойство, легкое раздражение.

Oh, dear! You’ve got a bruise under your eye!
Боже мой! У тебя синяк под глазом!

Dear oh dear, what are we gonna do now?!
Ах, ах, боже мой, что ж мы теперь будем делать?!

eek
[iːk]
[ик]

«А-а-а!»

Выражает страх или удивление.

(Само слово — подражание крику.)

Eek! There’s a cockroach on the floor!
А-а-а! На полу таракан!

Eek! Look at the size of this bear!
А-а-а! Только посмотри, какой огромный медведь!

gosh
[gɒʃ]
[гош]

«Господи!»

Выражает удивление, шок.

(Это искаженная версия «my god» (Боже мой), которая появилась, потому что в христианстве не приветствуется слишком частое упоминание бога).

Gosh, I didn’t know it would be so expensive!
Господи, я и не знал, что будет так дорого!

Gosh, is that true?
Господи, это что, правда?

huh? #1
[hʌ]
[ха]

«А?», «Хм?»

Выражает неуверенность или сомнение.

Huh? Is there anybody here?
А? Здесь кто-то есть?

Huh? What did you say?
Хм? Что ты сказал?

huh? #2
[hʌ]

[ха]

«Да?», «А?»

Ставится в конец вопроса, когда мы ожидаем, что собеседник с нами согласится.

An interesting story, huh?
Интересная история, а?

Let’s be careful, huh?
Будем осторожны, да?

huh!
[hʌ]
[ха]

«Ха!», «Хм!, «Тоже мне!»

Выражает неодобрение.

Huh! And that’s all you could think about?
Ха! И это все, что ты смог придумать?

Huh

! She always says this, but don’t trust her!
Тоже мне! Она всегда так говорит, но не верь ей!

jeez
[ʤiːz]
[дж`из]

«Боже», «Черт», «Блин»

Выражает страх, шок, раздражение.

(Искаженное от Jesus (Иисус), сделанное, опять же, чтобы не упоминать его имени в неподобающих ситуациях.)

Jeez, what a mess!
Блин, ну и бардак!

Jeez, it’s so hot today!
Боже, как же жарко сегодня!

no way
[nəʊ weɪ]
[ноу уэй]

«Не может быть!»

Выражает удивленное неверие.

Is the deadline tomorrow already? No way!
Что, дэдлайн уже завтра? Не может быть!

I’ve failed my exam?! No way!
Я экзамен, что ли, завалил?! Да быть не может!

oh boy
[əʊ bɔɪ]
[оу бой]

Выражает радость, взволнованность.

Oh boy, that was a great show!

Е-е-ее, это было отличное шоу!

Oh boy, I can’t wait to meet them!
Ой, ой, я прямо жду не дождусь встретиться с ними!

oops/whoops
[uːps/huːps]
[упс/хупс]

«Ой», «Ой-ёй», «Упс»

Когда кто-то что-то разбил или почти разбил. Когда кто-то случайно сказал что-то неподобающее.

Whoops, careful with that knife, Joe!
Ойёй, аккуратней с ножом, Джо!

Oops, I shouldn’t have said that…
Ой, не надо было мне этого говорить…

ouch
[aʊʧ]
[`ауч]

«Ау!», «Ай!»

Выражает внезапную боль.

Ouch! Careful with your elbows!
Ау! Следи за своими локтями!

Ouch, that hurt!
Ай, это было больно!

phew #1
[fjuː]
[фью]

«Фух!», «Фу!»

Выражает физический дискомфорт: усталость или когда жарко.

Phew, let’s open the windows!
Фух, давай откроем окно!

Phew, that was a long day…
Фу-у-у

, ну и долгий же был день…

phew #2
[fjuː]
[фью]

«Фух!», «Фу!», «Пронесло!»

Когда что-то плохое закончилось или не случилось вовсе.

Phew, I’m glad everything’s over.
Фух, я рад, что все закончилось.

Phew, our professor is on a sick leave, we won’t have a test!
Пронесло! Профессор на больничном, у нас не будет теста!

sh!/shh!
[ʃː]
[ш]

«Тс-с-с!», «Тщ-щ-щ!»

Сигнал к тишине.

Sh! He’ll hear us!
Тс-с! Он услышит нас!

Shh, let’s not disturb anybody.
Тс-с-с, давай не будем никому мешать.

tsk tsk

tut tut
(цоканье языком)

«Ай-яй-яй»

Выражает неодобрение.

So, if you’re on a diet, than what were you doing in the kitchen at night? Tsk tsk!
Раз ты на диете, то что ты делала на кухне ночью? Ай-яй-яй!

I see you had a lot of fun tonight. What about the exam tomorrow? Tsk tsk!
Вижу, вы отлично повеселились сегодня. А что насчет завтрашнего экзамена? Ай-яй-яй!

ugh/yuck
[ʊh/jʌk]
[а/йак]

«Фу!», «Бе!»

Реакция на что-то неприятное.

Ugh, how can you eat this?!
Фу! Как ты можешь это есть?!

Yuck, I don’t wanna clean this…
Бе-е-е, я не хочу это мыть…

yikes
[jaɪks]
[йайкс]

«Ой-ёй!», «Ох!»

Выражает внезапный страх. Также используется в качестве ответа, чтобы посочувствовать кому-то.

Yikes! You scared me!
Ой! Ты меня испугал!

‘I almost forgot about her birthday!’ — ‘Yikes!’
«Я чуть не забыл про ее день рождения!» — «Ой-ёй

‘He told me he’s gonna fire me!’ — ‘Yikes!’
«Он сказал мне, что уволит меня!» — «Ох-ох

yum
[jʌm]
[йам]

«Ням-ням», «М-м-м-м»

Используется, чтобы показать, что вам нравится вкус или запах чего-либо.

Yum! This chocolate pie is delicious!
М-м-м, этот шоколадный пирог великолепен!

Yum! What are you cooking?
М-м-м, что ты готовишь?

whoa
[wəʊ]
[уоу]

«Тпррру!», «Уоу!», «Стоп!», «Погоди!»

Используется как знак, чтобы кто-то остановился или замедлился.

(Изначально, как и русское «тпррру!», whoa — это команда для лошади)

Whoa, slow down, what’s going on?!
«Уоу, погоди, что происходит?!»

Whoa, whoa, don’t open it like that, it can break!
«Стоп, не открывай вот так, оно может сломаться!»

wow
[waʊ]
[уау]

«Вау!», «Ну и ну!», «Надо же!»

Используется как знак приятного удивления или восхищения.

Wow, that’s a marvellous gift!
Надо же, это был восхитительный подарок!

I expected the room to be big, but this is just… wow.
Я и так знал, что комната будет большой, но она просто… вау.

auch — Викисловарь

Содержание

  • 1 Немецкий
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Библиография

Морфологические и синтаксические свойства[править]

auch

Наречие, неизменяемое. auch

Союз. Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: [aʊx] 
    (файл)

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. тоже ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от ??.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Interrobang.svg Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

Ауч по Английский — Русский-Английский Словарь

ru И их аучили ненавидеть детей Божьих, точно так же, как ламанийцев учили ненавидеть детей Нефия от начала.

LDSen Get the FBl on the phone

ru 42 Ты не аучил детей своих свету и истине согласно заповедям; и тот лукавый всё ещё имеет власть над тобой, и это и есть причина твоего страдания.

LDSen It was so cold

ru Ауч, Ошибка Руки.

OpenSubtitles2018.v3en Lance, there were things that they made me do… that I didn’ t want to do

ru Имелись убитые и в близлежащих селах: мужчина и женщина в Фатабирно, 6 человек в Амр-Ауче и 12 — в Кадаколе.

UN-2en I always knew you’ d leave here someday

ru 48 Вот, если бы вы были святы, я говорил бы вам о святости; но так как вы не святы и вы смотрите на меня как на учителя, то непременно нужно, чтобы я аучил вас последствиям бгреха.

LDSen I lost my job for a while

ru 118 И так как не все имеют веру, ищите усердно и аучите друг друга словам бмудрости; да, ищите в наилучших вкнигах слова мудрости; ищите знания учением, а также и верой.

LDSen Honourable senators, I should like to join all those senators who are paying tribute to Senator Twinn and to associate myself with the sensitive remarks that have been uttered here today

ru 48 И Отец аучит его бзавету, который Он возобновил и утвердил на вас, и который утверждён на вас ради вашего блага, и не только ради вашего блага, но и ради блага всего мира.

LDSen the rights of personswith disabilities

ru 13 И было так, что такими словами Геламан аучил своих сыновей; да, он учил их многому такому, что не написано, а также и многому такому, что написано.

LDSen Ow.Pretty boys

ru Имелись убитые и в близлежащих селах: мужчина и женщина в Фатабирно # человек в Амр-Ауче и # в Кадаколе

MultiUnen We came up with some unusual results on your blood test

ru 4 И слуга Мой Леман будет посвящён на эту работу, чтобы он мог рассуждать с ними, но не согласно тому, что он получил от них, а согласно тому, чему вы, слуги Мои, будете аучить его; и делая так, Я благословлю его, иначе он не преуспеет.

LDSen I promise, Myrna

ru 23 Но истинно говорю Я вам: аУчите друг друга согласно должности, на которую Я назначил вас;

LDSen You say that too much

ru 15 Но вы будете аучить их бходить путями истины и здравомыслия; вы будете учить их влюбить друг друга и служить друг другу.

LDSen Just having drinks with my family

ru Лейла… » Пожалуй, промолчу про весь дым, светодиоды, и фонограмму. » Ауч.

OpenSubtitles2018.v3en If it isn’ t the tri- state area beverage king!

ru Однажды я видел, она вышла чуть свет, а вернулась вчера под обед… ауч!

OpenSubtitles2018.v3en But Maria can do it!

ru Ауч фарт!

OpenSubtitles2018.v3en You’ re all alone

ru Да, это именно » ауч «.

OpenSubtitles2018.v3en Believes that, as the EU covers different time zones, crossborder electricity networks will facilitate energy supply during peak consumption periods and considerably reduce losses resulting from the need to maintain standby production capacity

ru Мой » ауч » мог бы быть поубедительней.

OpenSubtitles2018.v3en I don’ t want any hassle because of you

ouch — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The whole school wants to kill me, and all you can say is «ouch«?

Вся школа хочет убить меня, и все, что вы можете сказать «ай«?

Hey, you. wait. ouch, let go!

Эй, ты, стой, ай, отпусти!

Its mother is not far away… ouch!

Его мама где-то недалеко… ой!

No, ouch, let go of me.

Нет, ой! Отпустите, дяденьки.

Ooh, five beers, ouch.

Оооу, 5 бутылок пива, ауч.

My «ouch» could be a bit more convincing.

Мой «ауч» мог бы быть поубедительней.

Can I say «ouch«?

Я могу сказать «ой«?

That’s when I should’ve said «ouch

(рави) Я бы ВОТ ТУТ сказал «Ой«.

Tommy slices Jason’s head (ouch!) and then — in a slow-motion shot echoing Alice’s mad dash with the machete at the end of the first film — chops off his head.

Томми разрезает голову Джейсона (ой!), А затем — в замедленной съёмке, эхом отзывающейся об обезумевшей Алисе с мачете в конце первого фильма отрубает ему голову».

Ouch. -I’ll just clean around it.

Ой. -Нет, это только вокруг.

Ouch, might as well close up shop.

Ай, может лучше прикрыть лавочку.

Ouch. So you shouldn’t feel so bad.

Ой. — Так что не стоит переживать.

Ouch, my feet bloody hurt.

Ай, мои ноги ужасно болят.

I just heard someone say «Ouch«.

Я слышал, кто-то сказал «ауч«.

Ouch. here I thought we were making progress.

Ой. А я-то думал, мы уже сдвинулись с мертвой точки.

«Ouch,» said Kay.

«Ой,» вскрикнул Кай.

Clamp, ouch! Clamp, ouch!

Scorpion stings… they’re, um… ouch.

Try one of these, ouch.

Попробуй-ка один из этих… острый.

Getting dumped, ouch, it hurts like hell.

Когда тебя бросают — капец как больно.

ауч — определение — русский

Пример предложения с «ауч», памяти переводов

LDSИ их аучили ненавидеть детей Божьих, точно так же, как ламанийцев учили ненавидеть детей Нефия от начала.LDS42 Ты не аучил детей своих свету и истине согласно заповедям; и тот лукавый всё ещё имеет власть над тобой, и это и есть причина твоего страдания.OpenSubtitles2018.v3Ауч, Ошибка Руки.UN-2Имелись убитые и в близлежащих селах: мужчина и женщина в Фатабирно, 6 человек в Амр-Ауче и 12 — в Кадаколе.LDS48 Вот, если бы вы были святы, я говорил бы вам о святости; но так как вы не святы и вы смотрите на меня как на учителя, то непременно нужно, чтобы я аучил вас последствиям бгреха.LDS118 И так как не все имеют веру, ищите усердно и аучите друг друга словам бмудрости; да, ищите в наилучших вкнигах слова мудрости; ищите знания учением, а также и верой.opensubtitles2Это звучит неубедительно. аучLDS48 И Отец аучит его бзавету, который Он возобновил и утвердил на вас, и который утверждён на вас ради вашего блага, и не только ради вашего блага, но и ради блага всего мира.LDS13 И было так, что такими словами Геламан аучил своих сыновей; да, он учил их многому такому, что не написано, а также и многому такому, что написано.MultiUnИмелись убитые и в близлежащих селах: мужчина и женщина в Фатабирно # человек в Амр-Ауче и # в КадаколеLDS4 И слуга Мой Леман будет посвящён на эту работу, чтобы он мог рассуждать с ними, но не согласно тому, что он получил от них, а согласно тому, чему вы, слуги Мои, будете аучить его; и делая так, Я благословлю его, иначе он не преуспеет.opensubtitles2Это должно быть больно.- Аучь, мой нос!LDS23 Но истинно говорю Я вам: аУчите друг друга согласно должности, на которую Я назначил вас;LDS15 Но вы будете аучить их бходить путями истины и здравомыслия; вы будете учить их влюбить друг друга и служить друг другу.OpenSubtitles2018.v3Лейла… » Пожалуй, промолчу про весь дым, светодиоды, и фонограмму. » Ауч.opensubtitles2Коков ущерб?О! Аучь!OpenSubtitles2018.v3Однажды я видел, она вышла чуть свет, а вернулась вчера под обед… ауч!OpenSubtitles2018.v3Ауч фарт!OpenSubtitles2018.v3Да, это именно » ауч «.OpenSubtitles2018.v3Мой » ауч » мог бы быть поубедительней.

Показаны страницы 1. Найдено 20 предложения с фразой ауч.Найдено за 3 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.

15 восклицаний на английском, о которых вы не знали ‹ Материалы ‹ engblog.ru

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

doh2В любой непонятной ситуации говори “Doh” – так бы я охарактеризовала известного миллионам зрителей персонажа Гомера Симпсона. Забыл что-то? – “Doh!” Разозлился? – “Doh!” и так до бесконечности. На самом деле подобные восклицания (yeah, ouch, oops) – это не просто набор звуков, а полноценная часть речи – междометие (Interjection), которая отвечает за эмоциональную окраску передаваемой информации. Ранее в нашей статье «Междометия в английском языке» вы уже знакомились с междометиями и особенностями их перевода. Сегодня мы предлагаем вам рассмотреть восклицания на английском, о которых, возможно, вы даже не слышали! Woohoo!

Перед тем, как перейти к интереснейшему списку междометий от Oxford Dictionary, предлагаем вам освежить в памяти и систематизировать уже, возможно, знакомую информацию, просмотрев данное видео:

Готово? А теперь приступим к самому интересному.

  1. Abracadabra /ˌæbrəkəˈdæbrə/ – абракадабра.

    Универсальное «магическое» междометие, подразумевающее исчезновение кого-либо или чего-либо. Интересный факт: abracadabra также используется в английском языке для обозначения чепухи, а также жаргона, узкоспециализированной лексики и любых непонятных слов для слушателя.

    How did you do that? Abracadabra! – Как ты это сделал? Абракадабра!

    I don’t understand all this abracadabra. – Я не понимаю всю эту бессмыслицу.

    Другое «магическое» восклицание в английском языке – shazam /ʃəˈzam/, обозначающее представление какого-либо удивительного или неожиданного действия.

  2. Shazam! Here is the concert ticket you’ve wanted so much! – Пабам! А вот и билет на концерт, который ты так хотела!

  3. Abyssinia /ˌæbɪˈsɪniə/ – увидимся, до скорого!

    Abyssinia – это древнее название Эфиопии. «Так зачем же использовать его во время прощания?» – спросите вы. Ищите разгадку в игре слов: Abyssinia = I’ll be seeing you, то есть это всего лишь остроумный способ завершить разговор.

    Abyssinia! Have to go. – Увидимся! Мне пора уходить.

  4. Aloha /əˈləʊ(h)ə/ – буквально «присутствие дыхания», «дыхание жизни».

    Aloha – наиболее часто употребляемое гавайское слово, которое можно использовать в качестве приветствия, прощания, а также для выражения наилучших пожеланий, любви и привязанности.

  5. Bada-bing /ˌbɑːdə ˈbɪŋ/ – используйте это междометие, когда что-то делается легко и без особых усилий. Часто встречается в сочетании с bada-boom.

    Bada-bing, bada-boom – the cake has been baked! – Проще простого, торт готов!

  6. Bahala Na – филиппинское сленговое выражение, которое обозначает «что будет, то будет», «чему быть, того не миновать». Что примечательно, филиппинцы часто приписывают Бэтмена (да-да!) к этой фразе: “Bahala na si Batman!” – «Пусть Бэтмен решает».
  7. Banzai /ˈbɑːnzaɪ/ в переводе c японского «десять тысяч лет».

    Чаще всего «банзай» воспринимают как боевой клич воинов, однако изначально это междометие использовалось как форма приветствия и пожелания долголетия.

  8. Сhug-a-lug /‘tʃʌgəlʌg/ – «пей до дна», «пей залпом».

    Существует также более сокращенная версия – chug. Сhug-a-lug можно использовать и в качестве глагола.

    You’d better not chug-a-lug this drink! – Лучше тебе не пить этот напиток до дна!

  9. Cowabunga /kaʊəˈbʌŋɡə/ – коронная фраза (a catch phrase) Микеланджело из «Черепашек Ниндзя», которая выражает восторг, радость или удивление. Часто употребляется в паре с dude («чувак», «братан»).

    Cowabunga, dude! I’ve won the lottery! – Представь, чувак! Я выиграл в лотерею!

  10. Dagnabbit /ˌdæɡˈnæbɪt/ – это эвфемизм от damn it и God damn it («черт», «черт побери»).

    Dagnabbit! Why haven’t you told me earlier? – Черт побери! Почему ты раньше не сказал?

  11. Eureka /jʊˈriːkə/ (с греческого «нашёл») – одно из самых известных междометий всех времён и народов. Много лет назад Архимед воскликнул «Эврика», открыв основной гидростатический закон, лёжа в ванной. С тех пор это междометие олицетворяет возглас радости и удовлетворения от открытия.

    Eureka! I’ve found the solution! – Эврика! Я нашел решение!

  12. Gesundheit /ɡəˈzʊndhaɪt/ – «будьте здоровы». Если кто-то чихнул, будьте более оригинальны и вместо привычного bless you используйте немецкое слово gesundheit.

    Gesundheit! I hope you’ll get better soon. – Будь здоров! Надеюсь, ты скоро поправишься!

  13. Gordon Bennet /ˌɡɔːdənˈbenɪt/ – так сложилось исторически, что имя Гордона Беннета (американского издателя и публициста) стало использоваться как восклицание удивления, восхищения и даже раздражения. Существует мнение, что “Gordon Bennet!” – это эвфемизм от gorblimy /gɔ:ʹblaımı/ – «чтоб мне провалиться!» В свою очередь, междометие gorblimy появилось от “God blind me!”.

    Gordon Bennet! I can’t believe it’s actually true! – Чтоб мне провалиться! Не могу поверить, что это действительно правда!

  14. Hasta la vista (baby – по желанию) – самое «голливудское» междометие, заимствованное из испанского языка. В переводе значит «увидимся», «до встречи». Так говорил Терминатор, по желанию можете говорить и вы.
  15. Mother-of-pearl («перламутр») – если говорить о переносном значении mother-of-pearl, используйте данное выражение, когда вы удивлены, встревожены и, возможно, не доверяете чему-либо. Считается устаревшим эвфемизмом от “Mother of God” («Божья Матерь»).
  16. Zowie /ˈzaʊi/ – «вот это да!». Это междометие удивления, восторга, энтузиазма.

    Zowie! We’re going to Disneyland! – Ура! Мы едем в Диснейленд!

    А вот еще одно удивление: Yowzerjaʊzə/ – восклицание, выражающее одобрение и удивление одновременно, похоже на русское «Ух ты!».

    Yowzer! You’ve had your hair cut and coloured, haven’t you? It looks amazing! – Ух ты! Ты подстригла и покрасила волосы? Выглядишь отлично!

Надеюсь, вы получили удовольствие, узнав немного об употреблении и происхождении некоторых редких и распространенных междометий. Теперь предлагаем вам пройти небольшой тест и закрепить знания, полученные из видео и списка выше.

​ Тест

15 восклицаний в английском

Сопоставьте междометия и их значения

Chug-a-lug!

Yuck!

Gesundheit!

Abyssinia!

Zowie!

Dagnabbit!

Gordon Bennet!

Wow!

Ouch!

Shh!

Ура! Класс!

Фу! Отвратительно!

Черт побери!

Вау!

Чтоб мне провалиться!

Увидимся! До встречи!

Цыц!

Будьте здоровы!

Ай!

Пей до дна!

Тест недоступен для мобильных устройств.

Тест недоступен для мобильных устройств.

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

auch — Большой немецко-русский словарь

auch cj

1. также, тоже, и

sowohl … als auch — как …, так и …; и … и …

nicht nur …, sondern auch … — не только …, но и …

2. даже

das hält auch der Geduldigste nicht aus — даже самый терпеливый не вынесет этого

ohne auch nur zu fragen — даже не спрашивая

3. (в уступительном значении, часто с наречием immer) ни

wie auch (immer) … — как бы ни …

was auch (immer) … — что бы ни …

wer auch (immer) … — кто бы ни …

wie dem auch sei книжн. — как бы то ни было

auch nicht einer — ни один

4. да и; впрочем

ich kann nicht, ich will auch nicht — я не могу, да и не хочу

ich friere nicht, es ist auch heute nicht so kalt — я не мёрзну, сегодня, впрочем, не так уж и холодно

5. (в значении усилительной частицы) же; в самом деле

oder auchили же

hat er es auch gewußt? разг. — да знал ли он об этом?

wer läßt sich auch so was aufbinden! разг. — кто же поверит такому вздору!

zum Teufel auch! — к чёрту!

Du bist aber schlau! — Bin ich auch! — Ну и хитёр же ты! — Да, я хитрый!

ist es auch wahr? — это в самом деле так?

er wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehler — его часто критикуют, но он и в самом деле [действительно] допускает много ошибок

Источник: Большой немецко-русский словарь на Gufo.me



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *