Русский шрифт японский шрифт: Восточные шрифты | Шрифты онлайн

Содержание

Виды японских шрифтов, как установить японскую раскладку клавиатуры

Здравствуйте, дорогие читатели! Хочу с вами сегодня поговорить о японской письменности, о существующих системах японского письма, а также о японских шрифтах для компьютера и о том, как установить японскую раскладку клавиатуры.
На данный момент в японском языке можно выделить три системы письменности: к первой относятся кандзи, в основе которой лежат китайские иероглифы, вторая и третья — это слоговые азбуки катакана и хирагана. Все эти три системы вместе называются «кандзи-кана-мадзирибун»(漢字仮名交じり文), то есть смешанное использование иероглифов и азбук — каны.

Также существует четвёртая особая система — транслитерация японских символов латиницей. Это ромадзи.
Поговорим о каждой из систем и их краткой истории в отдельности.

Кандзи (漢字) — система письменности, которая пришла из Китая. Ее название буквально переводится как “буквы [династии] Хань”. Первые иероглифические тексты связаны с монахами-буддистами и появились в Японии в V веке. Отдельные иероглифы имеют именно японское происхождение. Это так называемые кокудзи.

Отличительной чертой кандзи является то, что иероглифы могут иметь несколько вариантов чтения (у некоторых кандзи доходит даже до 10), а также исключения. Какой именно вариант чтения используется, определяется местом иероглифа в слове, предложении и тем, как он сочетается с другим иероглифом в контексте.
В современном языке минимальный набор кандзи, который изучается в школах, 2136 знаков.

Рассмотрим далее две слоговые азбуки, которые произошли от кандзи и являются упрощённым вариантом их начертания.
Хирагана (平仮名) — слоговая азбука, состоящая из символов-слогов. Хираганой часто пользуются, когда предполагается, что читающий или пишущий текст не знает каких-либо иероглифов, ею подписывают знаки фуриганы (чтение иероглифов). Эта азбука также используется для записи окончаний глаголов, прилагательных (которые изменяются в процессе речи в зависимости от грамматики).

Хирагана ведёт свою историю от письменности манъёгана, появившейся в V веке. В манъёгане китайским иероглифам ставилось в соответствие японское произношение.
Интересный факт: изначально хираганой пользовались только женщины без надлежащего уровня образования. Сейчас тексты, записанные хираганой, можно встретить разве только в детских книжках и в учебниках для начинающих учить японский язык.
Катакана (片仮名) — ещё одна японская слоговая азбука. Как и в хирагане, символы катаканы передают звучание слогов.
Катакана разработана также из манъёганы буддийскими монахами, только символы этой азбуки более угловаты и просты. Катакану используют для того, чтобы записывать слова иностранного происхождения, часто не имеющие аналога в написании иероглифами.
И, наконец, система ромадзи — запись японских слов латинскими символами, которая ведёт свою историю ещё с середины 16-го века, когда японские католики разработали первую систему латинизации японской письменности, приняв за основу португальский язык.
Сегодняшние системы латинской письменности существуют со второй половины 19-го века.
Важно то, что система ромадзи распространена в сфере компьютерной техники. Существует и очень распространён метод ввода японских символов с клавиатуры (IME) через ромадзи.
Клавиатуры японских телефонов часто позволяют вводить текст на хирагане и ромадзи.
В среде Windows для использования в графических и текстовых редакторах существует несколько стилизованных в японском и китайском стиле шрифтов, которые можно скачать онлайн. Установить их можно, предварительно загрузив по ссылке http://www.xfont.ru/japonskij_shrift и установив через нажатие на кнопку Пуск, а далее Панель управления> Шрифты. Эти шрифты представлены на рисунке ниже:

Некоторые шрифты доступны только для английского языка, другие — также для русского языка. Если вдруг вам понадобиться оформить афишу для мероприятия или пост для личной страницы в социальных сетях, теперь можно не ломать голову о том, как же записать буквы русского алфавита в японском стиле. Компьютер сделает это за вас 🙂

Среди представленных шрифтов также есть те, что предназначены для японского языка. Количество шрифтов, по умолчанию существующих в системе, сильно ограничено 2-3 стилями, так что дополнительные шрифты для японских иероглифов помогут разнообразить вашу учебную или рабочую жизнь.

И, напоследок, я хочу рассказать о двух способах установки японской раскладки клавиатуры в Windows 7 и Windows 10.
Установив её, вы сможете печатать с клавиатуры хираганой и катаканой, просто вводя слоги в латинской системе ромадзи, как уже описывалось выше.

В Windows 7 нужно выбрать Пуск>Панель управления>Язык и региональные стандарты>вкладка “Языки и клавиатуры”> нажать кнопку “Изменить клавиатуру”.
В открывшемся окне нужно нажать “Добавить”, выбрать Японский (Япония) и поставить галочку около “Microsoft IME”:

 

Далее сохраняем все изменения, и на панели справа внизу экрана появится надпись Японский язык:

В Windows 10 переключение на японскую раскладку клавиатуры делается ещё проще: нажимаем на языковую панель, которая находится внизу справа, далее выбираем “Настройки языка”.
В появившемся окне “Добавление языка”:

Здесь выбираем “Японский”:

Всё, готово — можно пользоваться японской раскладкой!

А для того чтобы быстро печатать по-японски, необходимо хорошо знать обе азбуки. Пройдите по ссылке и научитесь писать и читать по-японски через неделю!

Виды японских шрифтов, как установить японскую раскладку клавиатуры — обо всем этом рассказываем в нашей статье. Где скачать шрифт в стиле японских иероглифов?

Как весь мир полюбил аниме

До российского проката добрался самый кассовый фильм 2020 г. — «Истребитель демонов: Поезд «Бесконечный». Удивительно не то, что он анимационный, а то, что японский. Понятно, что на родине он абсолютный чемпион (за всю историю проката), но и в остальном мире этот фильм обогнал все голливудские проекты, всех «Чудо-женщин» и «Харли Квинн»; никакой коронавирус не помешал ему собрать сумасшедшие $477 млн (причем в некоторых странах он еще не вышел в прокат, так что, возможно, вскоре доберется и до полумиллиарда).

В предыдущих сериях

Казалось бы, абсолютно фанатская вещь: прямое продолжение аниме-сериала, основанного на популярной в Японии манге и выходившего на Netflix. Но общий тираж выпусков манги во всех видах (бумажных, цифровых и т.д.) составил несусветные 150 млн экземпляров, что на 24 млн больше, чем население всей Японии. Да и популярность сериала позволяет назвать его чем-то вроде культурного феномена.

Эксперимента ради я пошел в кино на «Истребителя», не читая мангу, не смотря сериал, не ознакомившись даже с подробнейшей статьей о них в англоязычной «Википедии». Конечно, добросовестность требовала сделать и то, и другое, не говоря уж о третьем. Но лень и усталость возразили, что сериал идет почти 12 часов, чтобы прочесть мангу, надо сначала выучить японский, а «Википедия» никуда не убежит.

Кадр из фильма «Истребитель демонов: Поезд «Бесконечный»

Поэтому, перекрестившись, я зашел в зал, не зная содержания предыдущих 26 серий. И минут через тридцать стало ясно, что знать их было не обязательно: трудно представить человека, который не разберется в «Истребителе» как в самостоятельном произведении. Да, это всего лишь фрагмент огромной и странной фрески, но благодаря бесконечным флешбэкам легче легкого восстановить содержание остальных ее частей. И эта фреска нарисована все-таки не на другой планете — главные ее темы совершенно универсальны.

Причем в виде отдельного произведения, оторванного ото всех своих корней, «Истребитель» производит довольно-таки сильный эффект. Нет, в нем почти нет уникальной красоты, свойственной великим фильмам студии Ghibli (от «Могилы светлячков» и «Моего соседа Тоторо» до «Унесенных призраками», «Рыбки Поньо» и «Красной черепахи»). Он не так круто нарисован, как аниме-мелодрамы Макото Синкая («Пять сантиметров в секунду», «Твое имя», «Дитя погоды»). Эстетически «Истребитель» больше всего напоминает мультсериал «Сейлор Мун, Луна в матроске»: странные персонажи с глазищами, как плошки, могут по десять секунд вообще не двигаться в кадре (двигаются только их губы, а все остальное — застывшая, плоская и, на рафинированный европейский вкус, грубая картинка). Но это все равно очень круто; и, безусловно, это один из самых впечатляющих мультфильмов прошлого года.

Что умеют демоны

Кадр из фильма «Истребитель демонов: Поезд «Бесконечный»

Япония периода Тайсё (1912–1926). В поезд прыгают три странных паренька. Одного зовут Танджиро Камадо: когда-то он торговал углем в скромной деревушке, потом всю его семью убили демоны (в существование которых он раньше не верил), а ему на память остались шрам и чудом спасшаяся, но ставшая демоном маленькая сестра Нэцуко (он носит ее в котомке за плечами и мечтает найти средство, которое превратит ее обратно в человека). Второго зовут Зэницу Агацума, он рыжий и ужасно робкий — ему приходится постоянно бороться со своей трусливостью. Третий, самый яркий и безрассудный — Иноскэ Хашибира; его мать погубили демоны, после чего его воспитывали дикие кабаны. Он носит маску, закрывающую всю голову (она сделана из головы его покойной мачехи-кабанихи).

В поезде ребята хотят найти Кёджуро Ренгоку — опытного, очень талантливого охотника на демонов, парня с огненно-рыжими волосами. Находят — и тот немедленно предлагает Танджиро стать его учеником. Не успевает мальчик согласиться, как Кёджуро вступает в битву сразу с двумя демонами, проникшими в поезд, и лихо ликвидирует их. А потом весь поезд погружается в сон: оказывается, составом завладел куда более хитрый и страшный демон Энму, который умеет навевать людям сладчайшие сны. Он испытывает большое удовольствие от того, что потом превращает эти сны в кошмары, а людей жестоко убивает. Собственно, фильм делится на две части: в первой герои сражаются с повелителем снов Энму, а во второй, одолев его и сойдя на землю, бьются с Аказой, еще более сильным и злобным чертом.

Универсальные сюжеты

История про Мальчика-который-выжил (но остался со шрамом, а потом поступил в учение к мастерам волшебных дел) с конца 1990-х известна и понятна людям всей Земли. Точно так же универсальна история про кошмарные сны, от которых никак не можешь очнуться (чтобы победить демона, все время усыпляющего его, Тандзиро раз за разом отрубает себе во сне голову: только умерев, можно пробудиться). И точно так же универсален для мировой культуры выбор, который во второй части предлагается сделать Кёджуро: остаться человеком и потерять все (в частности, жизнь) или перейти на сторону демонов и обрести все блага мира.

Но что делает «Истребителя» выдающимся — это образность, которую не отыщешь в западной анимации. Демон, не просто стоящий на крыше локомотива, но проникший в этот локомотив, сам ставший плотью поезда (героям приходится сражаться со всем составом, рубя его в щепки). Или финальный долгий бой между добром и злом, за которым наблюдаешь, затаив дыхание (он сделан круче, чем сотни поединков в голливудским кино — временами сражающиеся носятся с такой скоростью, что превращаются в тучу с мелькающими в ней сполохами). Ну и бешеный парень с головой кабанихи поверх собственной головы дорогого стоит: Джоан Роулинг до такого как-то не дошла, а японцы — запросто.

Не для фанатов, а для всех

Со стороны феномен популярности аниме кажется чем-то почти болезненным. На показах японских мультфильмов можно встретить людей с волосами, раскрашенными во все цвета радуги, косплеящих персонажей любимых произведений. В японском для таких есть специальное грубоватое слово «отаку» — «помешанный фанат, ушедший в свой мир и живущий в нем». Если в Японии это применяют к фанатам чего бы то ни было, за пределами страны отаку чаще всего называют как раз поклонников манги и аниме, всех этих «Евангелионов» и «Кодов Гиас».

Но если и не брать в расчет людей отмороженных, манга и аниме — важнейшие, неотъемлемые, ключевые части современной японской культуры. И вот как это получилось.

Кадр из сериала «Евангелион»

Комиксы манга давно пользуются в Японии бешеной популярностью (в 1984 г., например, было издано около 1 млрд экземпляров, примерно по 10 штук на каждого жителя страны). Как пишет Елена Касатонова, автор работы «Японцы в реальном и виртуальном мирах», это не для подростков, как американские комиксы — это абсолютно для всех. И это существует во всех возможных видах и жанрах, от серьезного (пусть и графического) романа до изобретательной порнографии, от сказки до учебника по экономике, от инструкции к электроприбору до политической листовки.

Зародилось все еще в Средние века параллельно с появлением классической японской литературы — ее сразу пересказывали в картинках с подписями («Повесть о Гэндзи», средневековый японский роман романов, был вот так, с иллюстрациями, записан в XI в.). Это было совершенно естественно для синкретической японской культуры — переплетать высокие слова с элегантными картинками. Исследователи полагают, что в самих японских иероглифах кандзи (по сути, пиктограммах, то есть немножко рисунках) уже заложена тенденция воспринимать повествование в образах.

При чем тут Бэмби и Микки Маус

Аниме — это ожившая, двигающаяся на экране манга. Основы современного аниме заложил крупнейший мультипликатор Осаму Тэдзука — это благодаря ему у героев до сих пор такие неестественно большие глаза. Найдите в интернете старые мультфильмы Макса Флейшера о красотке Бетти Буп — это там Тэдзука подсмотрел идею. Другими источниками вдохновения стали глазастые диснеевские олененок Бэмби и мышонок Микки. Тэдзука разработал и систему выражений лиц.

Кадр из мультфильма Макса Флейшера о Бетти Буп
« Если герой моего рисунка удивлен, он округляет глаза, рассержен – вокруг глаз у него проступают морщины »

Осаму Тэдзука

аниматор

С одной стороны, это берет начало в театре Но, где существовало около 200 канонических поз для передачи эмоционального состояния персонажей. А с другой, можно, наверное, сказать, что человек создал свою систему знаков (то есть в каком-то смысле иероглифов) для передачи эмоций!

Конечно, в аниме работали гениальные режиссеры Исао Такахата и Хаяо Миядзаки. Конечно, ему подвластны любые жанры (вспомним хоть «Босоногого Гэна» — мультипликационную трагедию о Хиросиме, в которой на глазах у шестилетнего героя под завалами дома медленно сгорают заживо отец, сестра и брат). Но все-таки главным образом аниме ассоциируется с фэнтези. И феномен популярности «Истребителя демонов» — чистейшей сказки — не объяснишь тем, что ее смотрели только дети и подростки, для которых сказки по идее и предназначены. Нет, ее смотрели все.

Исследовательница Японии Нэнси Сталкер в недавно вышедшей на русском работе «Япония: от самураев до манги» упоминает художника Такаси Мураками. Тот считает, что Япония так и не переварила поражение во Второй мировой войне. Тогда была растоптана национальная гордость: американцы нанесли нации, где смерть исторически предпочитали позору, удар под дых. Тогда случилась огромная трагедия (кроме бомбардировок Хиросимы и Нагасаки было еще великое множество «обычных» разрушительных бомбардировок). Страна так и осталась «инфантильной, бессильной, искаженной и аполитичной».

Кадр из сериала «Евангелион»
« Япония могла бы быть будущим всего мира. Но сейчас Япония суперплоская. От социальных обычаев до искусства и культуры – абсолютно все имеет только два измерения. Культура каваии ожила, проникая повсюду. Население невнимательно к цене, которую придется заплатить за то, чтобы не становиться взрослыми »

Такаси Мураками

художник

Может быть. Но зато японцы, как никто, умеют рисовать демонов, едущих на крыше локомотива, и разрабатывать хитроумные методы борьбы с ними.

Хотите сообщить об ошибке? Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

9 | ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ


Государственная итоговая аттестация по образовательным программам основного общего образования (ГИА) проводится в целях определения соответствия результатов освоения обучающимися образовательных программ основного общего образования соответствующим требованиям федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования.

ГИА проводится:

  • в форме основного государственного экзамена (ОГЭ) с использованием контрольных измерительных материалов, представляющих собой комплексы заданий стандартизированной формы (КИМ), — для обучающихся образовательных организаций, в том числе иностранных граждан, лиц без гражданства, в том числе соотечественников за рубежом, беженцев и вынужденных переселенцев, освоивших образовательные программы основного общего образования в очной, очно-заочной или заочной формах, лиц, обучающихся в образовательных организациях, расположенных за пределами территории Российской Федерации и реализующих имеющие государственную аккредитацию образовательные программы основного общего образования, и загранучреждениях Министерства иностранных дел Российской Федерации, имеющих в своей структуре специализированные структурные образовательные подразделения, а также для экстернов, допущенных в текущем году к ГИА;
  • в форме государственного выпускного экзамена (ГВЭ) с использованием текстов, тем, заданий, билетов — для обучающихся, осваивающих образовательные программы основного общего образования в специальных учебно-воспитательных учреждениях закрытого типа, а также в учреждениях, исполняющих наказание в виде лишения свободы, а также для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья, обучающихся — детей-инвалидов и инвалидов, осваивающих образовательные программы основного общего образования;
  • в форме, устанавливаемой органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, осуществляющими государственное управление в сфере образования (ОИВ), — для обучающихся образовательных организаций, изучавших родной язык из числа языков народов Российской Федерации (родной язык) и литературу народов России на родном языке из числа языков народов Российской Федерации (родная литература) и выбравших экзамен по родному языку и (или) родной литературе для прохождения ГИА на добровольной основе.

ГИА проводится как на территории Российской Федерации, так и за ее пределами.

Список стран, в которых открыты пункты проведения ГИА-9 в 2021 году

  1. Австрийская Республика
  2. Алжирская Народная Демократическая Республика
  3. Арабская Республика Египет
  4. Аргентинская Республика
  5. Венгрия
  6. Гвинейская Республика
  7. Государство Израиль
  8. Государство Кувейт
  9. Греческая Республика
  10. Исламская Республика Иран
  11. Итальянская Республика
  12. Канада
  13. Киргизская Республика
  14. Китайская Народная Республика
  15. Корейская Народно-Демократическая Республика
  16. Королевство Бельгия
  17. Королевство Дания
  18. Королевство Испания
  19. Королевство Камбоджа
  20. Королевство Марокко
  21. Королевство Норвегия
  22. Королевство Таиланд
  23. Королевство Швеция
  24. Лаосская Народно-Демократическая Республика
  25. Малайзия
  26. Мексиканские Соединенные Штаты
  27. Монголия
  28. Народная Республика Бангладеш
  29. Республика Ангола
  30. Республика Армения
  31. Республика Болгария
  32. Республика Индия
  33. Республика Индонезия
  34. Республика Казахстан
  35. Республика Кипр
  36. Республика Корея
  37. Республика Куба
  38. Республика Мадагаскар
  39. Республика Мозамбик
  40. Республика Перу
  41. Республика Польша
  42. Республика Сербия
  43. Республика Таджикистан
  44. Республика Чили
  45. Румыния
  46. Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии
  47. Соединённые Штаты Америки
  48. Социалистическая Республика Вьетнам
  49. Тунисская Республика
  50. Турецкая Республика
  51. Туркменистан
  52. Федеративная Демократическая Республика Эфиопия
  53. Федеративная Республика Бразилия
  54. Федеративная Республика Германия
  55. Финляндская Республика
  56. Французская Республика
  57. Чешская Республика
  58. Швейцарская Конфедерация
  59. Южно-Африканская Республика
  60. Япония

Для участия в ГИА необходимо подать в образовательную организацию заявление с указанием выбранных учебных предметов до 1 марта (включительно).

В связи с сохранением неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации и за ее пределами, связанной с распространением новой коронавирусной инфекции, технологическая схема проведения ОГЭ в 2021 году меняется.

! ОСОБЕННОСТИ 2021 ГОДА 

Для получения аттестата об основном общем образовании выпускникам  

2021 года необходимо сдать ОГЭ по двум учебным предметам: русскому языку и математике (обязательным учебным предметам). Экзамены по учебным предметам по выбору в 2021 году не проводятся. 

Обучающиеся 9 классов также пишут итоговую контрольную работу (из числа учебных предметов, по которым проводился ГИА-9 по выбору: физика, химия, информатика, биология, история, география, иностранные языки (английский, немецкий, французский, испанский), обществознание, литература) до начала проведения основного периода ГИА-9. 

Учебный предмет, по которому будет проведена контрольная работа, выбирает участник ГИА-9, в том числе исходя из дальнейшей образовательной траектории. 

Рекомендуем следить за новостями на нашем сайте.

растровых японских русских шрифтов | FontSpace

Загрузить
  • Темный режим
  • Помощь Войти
Присоединиться бесплатно
  • Шрифты
  • Стили
  • Коллекции
  • Генератор шрифтов
  • (͡ ° ͜ʖ ͡ °)
  • Дизайнеры
  • Материал

2

Связанные стили

  • Sans Serif
  • Modern
  • Retro
  • Pixel
  • Basic
  • French
  • Nintendo
  • Gba Boy Advance
  • Bopomofo
  • Китайский
  • Коптский
  • Кириллица
  • Английский
  • Европейский
  • Финский
  • Немецкий 9004 9000 Греческий

    0

    Еврейский
  • Хирагана
  • Катакана
  • Норвежский
  • Португальский
  • Sims
  • Испанский
  • Стильный
  • Шведский ish
  • Украинский
  • Городской
  • Urbz
  • Видеоигры
  • Видеоигры

Коммерческое использование

Сортировать по

  • Популярные
  • В тренде
  • Новейший
  • Имя

Для личного пользования Бесплатно

2780 загрузок

100% бесплатно

10786 загрузок

Еще больше стилей

    80000 + бесплатные шрифты 16000 + коммерческие шрифты 3100 + Дизайнеры
    • Популярные шрифты
    • Коммерческие шрифты
    • Классные шрифты
    • Курсивные шрифты
    • Блог
    • 10 Помощь
    • Контакты
    • Бренд
    • Конфиденциальность
    • Условия
    • DMCA
    • Карта сайта

    © 2006-2021 FontSpace

    Новый урожай шрифтов с расширенной языковой поддержкой в ​​Creative Cloud

    Пройдя через март, некоторые из нас вначале начинают мечтать о путешествии к новым горизонтам.Adobe Fonts позволяет нам путешествовать по миру типографически, добавляя свежие дополнения к Adobe Creative Cloud. Они включают в себя новые восточноазиатские литейные и шрифты для японского и корейского рынков, расширения для арабского и армянского языков для популярных семейств шрифтов и, как обычно, целый ряд захватывающих оригинальных дизайнов.

    Открытия в Восточную Азию

    Новый японский литейный завод Font1000 задается вопросом, сколько из 7000 символов в стандарте JIS действительно необходимо.Поскольку в эпоху фотонабора требовалось меньше символов, литейный завод выбрал базовый набор из 1000 иероглифов (идеографических), необходимых для набора японского языка. Эти символы кандзи выбираются из данных о частоте символов, собранных газетными компаниями, издательствами и лингвистическими исследовательскими организациями — набор символов также включает дополнительные слоговые символы кана и знаки препинания.

    Еще одно новое литейное производство — TYPE-LABO, где проживает Ютака Сато, один из ведущих независимых шрифтовых дизайнеров Японии.TYPE-LABO стремится создавать шрифты, которые понравятся как пользователям, так и читателям, передавая смысл за пределами текстового содержания. Избегая искусности и демонстрируя большую чувствительность дизайна, литейный цех производит сильные, хорошо сбалансированные шрифты, отличающиеся универсальностью.

    Токийская фабрика шрифтов Kinuta Font Factory — третье новое японское предприятие по разработке шрифтов Adobe Fonts — разрабатывает шрифты, которые добавляют современные акценты в традиционные формы букв. Это приводит к уникальным и новым шрифтам, которые, тем не менее, кажутся знакомыми.Откройте для себя их современный геометрический дизайн с прямоугольными или закругленными концами штрихов и различными уровнями прямоугольности или укутитесь в удобное одеяло их более традиционных каллиграфических творений.

    Однако это не все новые литейные предприятия: Visual Design Laboratory добавляет дружелюбный округлый монолинейный VDL-PenLetter и два ярких дизайна Минчо, VDL-GothicMincho и VDL-KuroMincho, в свою библиотеку японских шрифтов.

    Минджу Хэм расширила свою привлекательную витрину Dunkel Sans дополнительными стилями и шириной.В новых вариантах Glatt живые штрихи Dunkel Sans были выпрямлены для более плотного и геометрического внешнего вида.

    Noh Sori NohType

    — это новый дизайн-проект хангыль для фонетической транскрипции иностранных букв, которых нет в корейском языке. В гарнитуру вставлены новые фонетические символы хангыль, чтобы обеспечить правильное произношение иностранных мест и названий. Некоторые буквы были заимствованы из старого хангыля, другие представляют собой новый дизайн, основанный на принципах хангыля.

    Изучение новых языков

    Rosetta Type Foundry удовлетворяет потребности глобальной типографики, сотрудничая с дизайнерами собственного шрифта для создания инновационных шрифтов для полифонического мира.Твердое текстовое лицо «Арек» теперь имеет аналог армянского алфавита — неполноценный шрифт. Панъевропейские (PE) семейства Clone Rounded PE, Avory I PE и Skolar Sans PE поддерживают все языки кириллицы, латинского алфавита и греческий. Skolar Sans теперь также доступен на гуджарати и арабском языке, а приветливый арабский язык насим был разработан с самого начала как арабско-латинская семья.

    Все больше и больше литейных предприятий изучают дизайн арабского шрифта. Canada Type, например, выпустила Anaqa, современный арабский компаньон популярной Semplicita.Во время разработки Anaqa стало ясно, что этот шрифт также работает с другими гуманистическими шрифтами без засечек, такими как Gibson, Informa и Davis Sans.

    Популярные Ropa Sans от

    Lettersoup — также доступные в вариантах отделки Soft и Mix — уже могут похвастаться поддержкой расширенной латиницы, греческого языка и кириллицы. Теперь Ropa Sans Arabic добавляет арабское письмо к своему значительному лингвистическому арсеналу.

    Dalton Maag расширил языковую поддержку своего универсального семейства без засечек Aktiv Grotesk — жизнеспособной альтернативы чрезмерно часто используемым неогротескам — включив тайский язык, деванагари, иврит и арабский язык.Это не единственный их шрифт, предназначенный для арабского мира: гибкий шрифт без Effra и изысканный шрифт с засечками Bressay (доступный в сокращениях текста и заголовка) также были дополнены арабским шрифтом. Наконец, сказочно пышное толстое лицо Бленни теперь существует и в тайской версии.

    Новые гарнитуры и семейства

    В этом выпуске

    Dalton Maag также представлены совершенно новые семейства типов. Подключенный скрипт Ballare плавно перетекает на страницу или экран. Highgate превращает традиционную британскую резьбу по камню в функциональную семью без засечек.Mendl Sans интерпретирует элегантность ар-деко в двух вариантах: ретро Dusk и архитектурный Dawn. Darkmode On и Darkmode Off решают задачи современного дизайна интерфейса, предлагая два варианта. Как следует из названия, две версии гарантируют единообразный внешний вид при переключении между обычным и выделенным или перевернутым текстом.

    Российская фабрика ParaType добавляет в Adobe Fonts пять гарнитур, покрывающих расширенную латиницу и кириллицу. Эйри сочетает алфавит из летних нарисованных от руки букв с набором забавных каракулей прямо с полей альбомов для рисования.Традиционные черные буквы Кэрол Готик отлично смотрятся на одежде и упаковке, а также блестят в редакционном дизайне. Изящный и элегантный дисплей Kudryashev Display привносит изысканность в предметы роскоши. Вдохновленный шрифтом 19-го века из петербургского литейного завода Осипа Леманна, поразительный Lehmann отличается тонкими треугольными засечками и острыми спиралевидными окончаниями. Изящный каллиграфический скрипт Reed предлагает множество штрихов и два удивительных стиля трафарета.

    Resistenza возвращается с дружелюбным и энергичным текстурированным скриптом Adore You.Каллиграфический шрифт с засечками Бирюзовый добавляет элегантности заголовкам и заголовкам и включает встроенный вариант. Royale — это монолинии с декоративными засечками, которые придают винтажный вид высококачественной упаковке для продуктов питания и косметики. Voguing и DreamTeam представляют оригинальную полосатую текстуру для геометрических заглавных букв без засечек и прямого дисплея без засечек соответственно.

    От нарисованного вручную шрифта с засечками Hachura до мощного темного квадратного шрифта без засечек Force и каллиграфического шрифта Capellina (который бывает гладким и грубым) — в Outras Fontes есть стили отображения для всех.

    Разнообразие отдельных дополнений

    TipoType добавляет к Brother 1816 две новых ширины: Brother XS&XL. Ширина XL буквально расширяет этот многофункциональный, многогранный шрифт без засечек, в то время как компактный Brother XS позволяет втиснуть больше символов в строку текста.

    Вдохновленный стилем Aetna конца 19 века, Etna Марка Симонсона объединяет этот причудливый викторианский дизайн в семейство из шести гирь с соответствующими курсивом и сокращенным шрифтом, подходящими для современного использования.

    Любители пива, радуйтесь. Darden Studio добавила еще один свежезаваренный напиток в свою серию Birra. Как и его тезка, Birra Pils — легкий, освежающий собрат с большой шириной и деталями дизайна в стиле модерн.

    Если не считать настоящих ругательств, превосходные братья и сестры с засечками от OH no Type Co., Swear Text и Swear Display, можно охарактеризовать только как чертовски фантастические. Эти иконоборцы с четкими формами букв и преувеличенными острыми засечками обязательно повернут головы.Подождите, пока вы откроете для себя стили Citali с перевернутым ударением — они абсурдны (просто хороши)!

    Новый тип из Type Network

    И снова партнеры-литейщики Type Network радуют нас новыми жемчужинами типографики.

    Каталонские искатели типографики Type-Ø-Tones добавляют в свою коллекцию шрифтов Adobe Fonts четыре семейства эклектичных шрифтов. Скоп экспериментирует с горизонтальным ударением, которое характеризует стиль письма мастеров комиксов Хосепа Колла и Мануэля Урды, смешанный с современными фаворитами Франческом Капдевилой (он же Макс) и Йостом Сварте.Заимствуя реплики из 6-строчной египетской пики начала XIX века Торовгуда, Ротвуд превращает винтажные буквы в современную основу, от тонкой линии волос до впечатляюще плотной сверхтяжелости. Sisters — это удивительный набор из четырех трафаретов, построенных на одном геометрическом скелете, что позволяет пользователю исследовать их сходства и различия.

    Созданные для превосходной разборчивости и оптического баланса с легким отсылкой к классическим французским шрифтам без засечек, Kontour’s Utile и Utile Display представляют собой слегка расширяющиеся гарнитуры с двумя вариантами отделки, подходящими для иммерсивного чтения и соответствующей типографике дисплея.Их экономическая сестра Utile Narrow помещает больше текста в строку.

    Грег Томпсон добыл сокровища движения ар-деко, чтобы создать современную интерпретацию Бродвея. Broadacre пересматривает и расширяет классику Морриса Фуллера Бентона 1920-х годов, превращая ее в семейство дисплеев в 15 стилях.

    Выползите из своей оболочки и вдохните новую жизнь в свой типографский арсенал, активировав некоторые из этих захватывающих новых шрифтов. И не беспокойтесь о стоимости — все шрифты Adobe бесплатно включены в вашу подписку Adobe Creative Cloud.Экспериментируйте с самоотдачей!

    Как включить символы Юникода (японский, китайский, русский, иврит, арабский и т. Д.) В графиках в отчетах PDF / HTML и графиках Matomo Mobile? FAQ — Analytics Platform

    Как включить символы Юникода (японский, китайский, русский, иврит, арабский и т. Д.) В графиках в отчетах PDF / HTML и графиках Matomo Mobile? Часто задаваемые вопросы — Аналитическая платформа — Matomo перейти к содержанию

    Отзыв успешно отправлен Спасибо за ваш ценный отзыв.Мы будем использовать это, чтобы сделать matomo.org еще лучше.

    Графики статических изображений в отчетах PDF / HTML и в приложении Matomo Mobile по умолчанию будут отображать стандартные символы, отличные от Unicode. Однако, если вы используете Matomo (Piwik) на языках, в которых используются символы Unicode (иврит, арабский, японский, китайский и т. Д.), Выполните следующие действия:

    1. скачать шрифт unifont.ttf
    2. распаковать архив на комп
    3. загрузите файл unifont.ttf в path-to-matomo / plugins / ImageGraph / fonts / unifont.ttf

    Графики в мобильном приложении и запланированные отчеты теперь должны правильно отображать все символы.

    Примечание: unifont.ttf будет использоваться только для набора языков (японский, китайский и т. Д.). Если вы хотите использовать шрифт для всех языков, загрузите файл unifont.ttf по адресу: piwik / plugins / ImageGraph / fonts / tahoma.ttf, заменив существующий tahoma.ttf

    Отправьте нам свой отзыв об этой странице!

    Спасибо, что связались с нами! Мы свяжемся с вами в ближайшее время.

    Отзыв на страницу

    Подпишитесь на нашу рассылку новостей

    Мы постоянно добавляем новые функции и контент в ведущую аналитическую платформу All-In-One, которая дает вам контроль над своими данными. Если вы хотите быть в курсе всего происходящего, подпишитесь ниже. Вы можете отписаться от нее в любой момент. Служба рассылки новостей использует MadMimi.Узнайте больше об этом на нашей странице Политики конфиденциальности.

    {«cookieName»: «wBounce», «isAggressive»: false, «isSitewide»: true, «hesitation»: «500», «openAnimation»: false, «exitAnimation»: false, «timer»: «», » чувствительность «:» «,» cookieExpire «:» 60 «,» cookieDomain «:» «,» autoFire «:» «,» isAnalyticsEnabled «: false}

    Unicode Fonts Hack

    UFHack — это взлом для Amazon Kindle 2 (включая международную версию) и Amazon Kindle DX (включая международную версию), который позволяет заменять шрифты Kindle по умолчанию на другие, включая шрифты, поддерживающие более широкий диапазон символов, таких как кириллица, китайский, японский и т. Д. и т.п.Взлом поставляется в виде устанавливаемого вручную патча и полностью обратим. Исходный код включен, поэтому вы можете настроить взлом. Если да, дайте мне знать, и я размещу измененную версию или сделаю ссылку на нее, так как уверен, что один размер не подходит всем.

    Этот прием не работает на Kindle 1 — проверьте ссылку в конце страницы, чтобы найти альтернативные решения.

    Важно !:

    • Используйте этот прием и инструкции на свой страх и риск, внимательно прочитав ВСЕ ИХ! Хотя я тестировал его в меру своих возможностей на своих собственных устройствах, я не могу гарантировать, что он будет работать на вашем и не будет нести ответственности за любой ущерб (включая полное и необратимое повреждение вашего устройства), который он мог вызвать!
    • Этот хак работает на Kindle 2 (включая международную версию) и DX.Для Kindle 1 вам понадобится другой. Если вы не уверены, какая у вас версия, лучше не связываться со всем этим.
    • Установка этого хака приведет к сбою установки официальных обновлений Amazon.com. Это нормально. Вам нужно будет отменить взлом (см. Инструкции ниже), установить обновление Amazon.com вручную, а затем повторно применить взлом.

    Теоретически этот прием должен работать с любой версией программного обеспечения Kindle. Однако я тестировал это только с 2.5.2 и 2.5.3. Я настоятельно рекомендую вам обновить свой Kindle до последней версии программного обеспечения перед установкой этого хака. Это то, что вам в любом случае следует делать.

    Перед установкой этого хака вам необходимо сделать «джейлбрейк» вашего Kindle — см. Инструкции ниже!

    Существует несколько версий этого взлома. Функционально они идентичны, но имеют разные наборы шрифтов:

    • GNU FreeFont — этот хакер использует бесплатные шрифты GNU, которые поставляются с Linux и могут свободно распространяться.Все стили шрифтов сохранены (с засечками, без засечек, с одинарным интервалом, полужирным и курсивом), но эти шрифты поддерживают только латинские, кириллические символы и некоторые другие (щелкните здесь, чтобы получить полные данные). Так что, если вас интересуют только русские книги — это то, что вам нужно. В противном случае этот патч принесет вам мало пользы. Вот ссылки для скачивания:

    • GNU Free Fonts SansSerif (рекомендуется для кириллицы) — те же шрифты, что и раньше, но вместо Serif используется семейство SansSerif.На мой взгляд, это выглядит лучше. Жирный и курсивный стили сохранены:

    • Droid Fallback Fonts (рекомендуется для азиатских глифов) — этот хак использует резервный шрифт Droid с открытым исходным кодом, который является частью платформы Google Android. К сожалению, стили и гарнитуры полностью отсутствуют. Вы получите только обычный шрифт без засечек. Положительным моментом является широчайшая поддержка персонажей. Он поддерживает кириллицу, китайский, японский и множество других языков. Этот шрифт также очень хорошо смотрится на экране Kindle (на мой взгляд, лучше, чем родные шрифты Kindle).Это патч, который я сейчас установил на свой Kindle 2. Вот ссылки для скачивания:

    • Шрифты Droid со стилями — те же шрифты, что и выше, но все семейства и стили присутствуют. Однако азиатские символы не поддерживаются:

    • Droid Fallback со стилями SansSerif — То же, что и выше, но шрифты с засечками заменены на Sans Serif, потому что я считаю, что они более читабельны на экране Kindle:


    Установка хака:

    1. Загрузите соответствующий пакет для взлома Kindle:
    2. Подключите Kindle через USB-кабель и скопируйте пакет взлома в корневой каталог накопителя Kindle
    3. .
    4. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик один раз. больше, чтобы подтвердить обновление.Если «Обновить свой Kindle» отключен, убедитесь, что версия обновления соответствует вашей версии Kindle.
    5. Программа установки запустится и сообщит об ошибке. Это ожидаемо и нормально. После перезагрузки Kindle он будет взломан, и вы сможете установить собственные хаки (включая UFH)
    6. Если у вас установлена ​​другая версия Unicode Font Hack — сначала удалите ее (инструкции можно найти ниже). Если вы этого не сделаете, шрифты могут не измениться.
    7. Загрузите соответствующий файл обновления по одной из приведенных выше ссылок.
    8. Подключите Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель.
    9. Скопируйте файл * install * .bin, соответствующий желаемому семейству шрифтов и версии вашего устройства, в корень USB-накопителя Kindle.
    10. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик. еще раз, чтобы подтвердить обновление. Если «Обновить свой Kindle» отключен, убедитесь, что версия обновления соответствует вашей версии Kindle.Для Kindle DX следует использовать файлы _dx.bin.
    11. Ваш Kindle Kindle 2 / DX переключится между несколькими экранами обновления, а затем перезагрузится.
    12. После перезагрузки вы можете проверить, правильно ли установлен хак и работает:
      1. Прежде всего, вы должны увидеть очевидные изменения во всех шрифтах, если вы не устанавливали обновление только для браузера.
      2. нажмите «Меню», выберите «Настройки». В нижней части страницы настроек вы должны увидеть версию программного обеспечения Kindle и «+ UFHack 0.3».
      3. Запустите веб-браузер и откройте http: // www.wikipedia.org/ — в левом нижнем углу должен быть текст на русском языке, а не поля со знаками вопроса. Если вы использовали патч для дроидов — также будут отображаться японские символы в верхнем левом углу.
      4. И, конечно, теперь вы можете копировать книги на разных языках и начинать их читать.
    13. Подключите Kindle Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель и скопируйте файлы * .orig из корневого каталога в безопасное место. Обычно они не нужны для отмены взлома, но лучше сохранить их копию на всякий случай.

    Удаление хака:

    1. Подключите Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель.
    2. Загрузите файл, соответствующий вашему устройству, и скопируйте его в корневой каталог накопителя Kindle. Неважно, установлен ли у вас дроид или программа для освобождения. Деинсталлятор удалит любой из них.
    3. Если у вас установлен UFH 0.3 для Kindle 2.3, используйте эти (старые) программы удаления:
    4. Если у вас UFH 0.1 или 0.2, вы должны использовать самый старый деинсталлятор по одной из следующих ссылок:
    5. Необязательно, но настоятельно рекомендуется: используйте «Безопасное извлечение устройства» для «извлечения» Kindle 2 / DX. Чтобы это сработало, вам необходимо закрыть все окна проводника Windows и других файловых менеджеров, которые отображают содержимое диска Kindle.
    6. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик один раз. больше, чтобы подтвердить обновление.
    7. Ваш Kindle 2 / DX переключится на несколько экранов обновления, а затем перезагрузится.
    8. После перезагрузки вы можете проверить, правильно ли установлен хак и работает: в строке версии внизу экрана настроек не должно быть «+ UFHack 0.1», шрифты должны вернуться к нормальному состоянию с отображением вопросительных знаков в рамке вместо Unicode. символы.
    9. Файлы шрифтов
    10. Unicode не удаляются из Kindle, но не должны вызывать проблем. Если вы хотите их удалить — свяжитесь со мной, и я предоставлю для этого отдельный патч.
    11. Вы также можете удалить пакет «jailbreak», чтобы установить официальные обновления Kindle. Используйте соответствующий деинсталлятор из следующего списка:

    Известные проблемы:

    1. Не существует идеально подходящего для всех шрифтов одного размера, который сохранял бы стили, отображал все символы и в то же время выглядел красиво. Найти тот, который является бесплатным, оказалось сложнее, чем создать патч. Если вы найдете такой шрифт или даже платный, для которого права на распространение не будут стоить целого состояния — дайте мне знать, и я постараюсь установить патч с этим шрифтом.
    2. Юникод-заголовки книг .mobi и .prc будут отображаться как мусор. Это не проблема взлома или шрифтов. Приложение для чтения электронных книг Amazon предполагает, что в этих полях используется кодировка ASCII, а не Unicode, поэтому они не будут отображаться правильно независимо от шрифтов, пока Amazon не исправит это.

    Использование собственных шрифтов:

    1. Еще раз подчеркну, что вы делаете это на свой страх и риск. Использование поврежденных файлов шрифтов в приложении для чтения, скорее всего, полностью заблокирует ваш Kindle.Если вы не знаете, что делаете — не делайте этого!
    2. Чтобы запускать собственные обновления Kindle, вам потребуется установить Python. Один от ActiveState подойдет.
    3. В исходном коде взлома (вы можете скачать его здесь) вы найдете файлы шрифтов, скрипты обновления и другие подобные вещи. Не стесняйтесь изучать любую из них.
    4. Чтобы использовать свои собственные шрифты, вам необходимо заменить те, которые находятся в папке / custom (с сохранением имен файлов!), А затем запустить build-updates.cmd . В результате будут созданы .bin-файлы установщика для всех версий Amazon Kindle.
    5. Если вы используете свои собственные шрифты, было бы неплохо сначала протестировать обновление только для браузера. Имейте в виду, что обновление только для браузера использует только шрифты Serif * .ttf. Таким образом, вы захотите заменить их теми, которые вы тестируете, независимо от фактической типографики. Замените все файлы, даже если вы используете тот же файл шрифта.
    6. Для удаления используйте одну из стандартных программ удаления, представленных здесь.

    Удачи и наслаждайтесь!

    Расскажите, пожалуйста, об этом взломе, так как он увеличит шансы того, что кто-то найдет лучшие шрифты, которые можно будет использовать с ним.

    Если вас интересует изменение шрифтов на Kindle 1 — прочтите эту ветку.

    Семейство шрифтов

    MS Mincho — Типография

    • 2 минуты на чтение

    В этой статье

    Обзор

    MS Mincho — это японский шрифт с засечками в конце штрихов, который можно использовать для различных целей, от отображения на экране до публикаций.

    Имя файла Msmincho.ttc
    Стили и вес MS Минчо
    MS PMincho
    Дизайнеры НЕТ
    Авторские права © 2017 данные: RICOH Co., Ltd. шрифт: RYOBI IMAGIX CO.
    Поставщик шрифта Microsoft Corp.
    Теги скрипта dlng: ‘Hani’, ‘Hira’, ‘Hrkt’, ‘Jpan’, ‘Kana’
    slng: ‘Cyrl’, ‘Grek’, ‘Hani’, ‘Hira’, ‘Hrkt’, ‘Jpan’, ‘ Кана ‘,’ Латн ‘
    Кодовые страницы 1252 Latin 1
    1250 Latin 2: Восточная Европа
    1251 Кириллица
    1253 Греческий
    1254 Турецкий
    1257 Windows Baltic
    932 JIS / Япония
    OEM Набор символов OEM
    869 IBM Greek
    866 MS-DOS Русский
    865 MS-DOS Nordic
    863 MS-DOS Канадский Французский
    861 MS-DOS Исландский
    860 MS-DOS Португальский
    857 IBM Турецкий
    855 IBM Кириллица; преимущественно русский
    852 Латинский 2
    775 MS-DOS Балтийский
    737 Греческий; бывший 437 G
    850 WE / Latin 1
    437 US
    Фиксированный шаг Истинно

    Информация о лицензировании и распространении

    • Часто задаваемые вопросы о распространении шрифтов для Windows
    • Лицензионные шрифты Microsoft для предприятий, веб-разработчиков, для распространения оборудования и программного обеспечения или установки серверов

    Продукты, которые поставляют этот шрифт

    Название продукта Версия шрифта
    Окна 10 См. Страницу Windows 10.
    Windows 8.1 См. Страницу Windows 8.1.
    Окна 8 См. Страницу Windows 8.
    Окна 7 См. Страницу Windows 7.
    Windows Vista 5,00
    Windows XP 2,31
    Windows 2000 2,30
    Windows Server 2008 5,00
    Windows Server 2003 2.31

    Этот шрифт также доступен в приложениях Office. Для получения дополнительной информации посетите эту страницу.

    Примеры стиля и веса

    МС Минчо

    Семейство шрифтов

    UD Digi Kyokasho — Типография

    • 2 минуты на чтение

    В этой статье

    Обзор

    Семейство шрифтов UD Digi Kyokasho — это шрифт Windows, который в первую очередь предназначен для поддержки японского языка на рынке образования.Он поддерживает символы, используемые в английском и других западноевропейских языках, но был создан в первую очередь для поддержки японского языка. Если вы хотите использовать семейство шрифтов UD Digi Kyokasho на неяпонском компьютере, установите дополнительную функцию «Дополнительные японские шрифты».

    «Дизайн шрифта соответствует требованиям правительства Японии по устранению дискриминации в отношении людей с ограниченными возможностями (действует с 2016 года). Он также соответствует руководящим принципам образовательной программы.Шрифт сохраняет направленность почерка, а также форму капель и разметок благодаря тщательному контролю веса штрихов. Исследования показывают, что шрифт повышает удобочитаемость содержания учебника ». — Morisawa Inc.

    Имя файла UDDigiKyokashoN-B.ttc
    UDDigiKyokashoN-R.ttc
    Стили и вес UD Digi Kyokasho N-R
    UD Digi Kyokasho N-B
    UD Digi Kyokasho NK-B
    UD Digi Kyokasho NK-R
    UD Digi Kyokasho NP-B
    UD Digi Kyokasho NP-R
    Дизайнеры TypeBank Co., ООО
    Авторские права © Copyright 2016-2017 TypeBank Co., Ltd. Все права защищены.
    Поставщик шрифта НЕТ
    Теги скрипта dlng: ‘Hani’, ‘Hira’, ‘Hrkt’, ‘Jpan’, ‘Kana’
    slng: ‘Cyrl’, ‘Grek’, ‘Hani’, ‘Hira’, ‘Hrkt’, ‘Jpan’, ‘ Кана ‘,’ Латн ‘
    Кодовые страницы 1252 Latin 1
    1250 Latin 2: Восточная Европа
    1251 Кириллица
    1253 Греческий
    1254 Турецкий
    1257 Windows Baltic
    932 JIS / Япония
    Mac Roman Набор символов Macintosh (США Роман)
    OEM Набор символов OEM
    869 IBM Greek
    866 MS-DOS Русский
    865 MS-DOS Северный
    863 MS-DOS Канадский Французский
    861 MS-DOS Исландский
    860 MS-DOS Португальский
    857 IBM Турецкий
    855 IBM Кириллица; преимущественно русский
    852 Латинский 2
    775 MS-DOS Балтийский
    737 Греческий; бывший 437 G
    850 WE / Latin 1
    437 US
    Фиксированный шаг Верно и неверно

    Информация о лицензировании и распространении

    • Часто задаваемые вопросы о распространении шрифтов для Windows
    • Лицензионные шрифты Microsoft для предприятий, веб-разработчиков, для распространения оборудования и программного обеспечения или установки серверов

    Продукты, которые поставляют этот шрифт

    Этот шрифт также доступен в приложениях Office.Для получения дополнительной информации посетите эту страницу.

    Примеры стиля и веса

    Список изменений:

    Windows 10 версии 1709, выпущенная 17 октября 2017 г.

    Семейство шрифтов

    UD Digi Kyokasho было представлено как часть пакета дополнительных японских шрифтов Windows 10.

    Локализация игры Godot Engine на нелатинский язык — Русский — Портфолио Лины Ян Нин

    Для финального проекта «Программное обеспечение и игры» мы с Ванессой Пролоу изучали локализацию игры на движке Godot.Я расскажу о том, как локализовать игру Hijinx на русский язык. Поскольку русский — это другой язык букв, помимо файла .csv, он также включает импорт шрифта, поддерживающего этот язык. Я подробно остановлюсь на деталях в этом эссе.

    Сразу после того, как мы решили изучить этот новый движок, мы начали изучать и читать руководства, чтобы подготовиться к локализации.

    Факты о двигателе Godot
    • Godot — это 2D- и 3D-кроссплатформенный (Linux, MacOS, Windows, iOS, Android) бесплатный игровой движок с открытым исходным кодом.
    • Игры Godot создаются на языках C ++, C # или с использованием собственного языка сценариев GDScript.

    Как локализовать игру Godot Engine?
    Интернационализация

    Из руководств мы должны иметь возможность оборачивать строки с помощью tr ()

    Давайте сначала найдем несколько строк:

    На изображениях выше изображено главное меню и подсказка. Прежде чем обернуть их в код, мы создаем наши ключи, столбец id в файле.csv, который вы видите на скриншоте ниже.

    Локализация

    Импорт Перевод

    Мы могли бы использовать файл .csv для локализации игры Godot Engine на разные языки. Вот скриншот наших строк.

    strings.csv

    По сути, мы помещаем все наши ключи в столбец id, а затем добавляем переводы на разные языки, которые мы хотим поддерживать.

    Файл должен быть сохранен как .csv (разделенные запятыми utf-8). Вот как это работает.Создаем папку переводов в папке с игрой и помещаем сюда файл strings.csv. Все файлы будут автоматически импортированы в движок. Будут созданы соответствующие файлы перевода. Затем добавьте их в проект — настройки проекта — локализация — переводы:

    Не забудьте заменить текст метки ключами, которые мы создали в коде.

    Теперь у нас есть русский перевод, нам все еще нужно импортировать русский шрифт для поддержки языка. Скачайте русский шрифт, если у вас его нет.Затем переместите шрифт в папку шрифтов игры, он снова будет автоматически импортирован.

    Затем перейдите в Project — Project Lettings — localization — Remaps, где мы можем заменить текущий шрифт на только что импортированный русский шрифт.

    Еще один шаг, заходим в Project — Project Settings — General — Local, меняем Test на ru.

    Теперь меню и подсказки нужно перевести на русский язык.

    Борьба: китайский и японский просто не работают.

    Мы пробовали разные китайские и японские шрифты, точно так же китайский и японский шрифты просто не отображаются в локализованной игре.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *