Добавлено в закладки: 42
Арабский алфавит состоит из 28 букв. Одни буквы соединяются с соседними буквами в словах с обеих сторон, а другие соединяются только справа, поэтому их написание совпадает в начальном и обособленном вариантах, а также в срединном и конечном.
Так как арабское письмо образует «вязь», каждая буква арабского алфавита имеет четыре варианта написания: обособленный, начальный, срединный и конечный. В таблице ниже каждая буква арабского алфавита показана в нескольких вариантах написания.
Изучить все правила письма и чтения на основе арабского алфавита можно по видеокурсу с тестами бесплатно.
Арабский алфавит с переводом и пояснениями к буквам.
№ | название | отдельное написание | начальная позиция | срединная позиция | конечная позиция | транскрипция и произношение |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | أَلِفٌ Алиф | ا | ا | ـا | ـا | Не имеет собственного звучания! Произносится только в сочетании с огласовками: اَ — а; اِ — и; اُ — у. |
2 | بَاءٌ Ба:’ | ب | بـ | ـبـ | ـب | Как русский [б]. |
3 | تَاءٌ Та:’ | ت | تـ | ـتـ | ـت | Как русский [т]. |
4 | ثَاءٌ Tha:’ | ث | ثـ | ـثـ | ـث | [th] — межзубный «с», схож с произношением в слове think в английском языке. |
5 | جِيمٌ Джи:м | ج | جـ | ـجـ | ـج | [дж] — сочетание звуков «д» и «ж», с акцентом звучания на «ж», мягко. |
6 | حَاءٌХа:’ | ح | حـ | ـحـ | ـح | [х] — очень мягкий звук, произносится на выдохе из глубины гортани. |
7 | خَاءٌХo:’ | خ | خـ | ـخـ | ـخ | [х] — твердый скребущий звук, придает огласовке фатха [а] звучание «о». См. урок по арабскому алфавиту об огласовках. |
8 | دَالٌ Дэ:ль | د | د | ـد | ـد | Как русский [д]. |
9 | ذَالٌ Thэ:ль | ذ | ذ | ـذ | ـذ | [th] – межзубный [з], произносится схоже с английским в слове they. |
10 | رَاءٌ Ро:’ | ر | ر | ـر | ـر | Как русский [р], но тверже и энергичней. |
11 | زََايٌّ Зэ:йй | ز | ز | ـز | ـز | Как русский [з]. |
12 | سِينٌ Си:н | س | سـ | ـسـ | ـس | Как русский [с]. |
13 | شِينٌ Ши:н | ش | شـ | ـشـ | ـش | Как русский [ш], но мягче. |
14 | صَادٌ Со:д | ص | صـ | ـصـ | ـص | Твердый звук [c]. Огласовка фатха звучит о-образно. |
15 | ضَادٌ До:д | ض | ضـ | ـضـ | ـض | Твердый [д], который имеет двоякое звучание, похожее на [д] и [з] одновременно. Огласовка фатха звучит о-образно. |
16 | طَاءٌ То:’ | ط | طـ | ـطـ | ـط | Твердый звук [т]. Огласовка фатха звучит о-образно. |
17 | ظَاءٌ Зо:’ | ظ | ظـ | ـظـ | ـظ | Твердый межзубный звук [з]. Произносится, как ذ, но более твердо и энергично. Огласовка фатха звучит о-образно. |
18 | عَيْنٌЪайн | ع | عـ | ـعـ | ـع | Гортанный звук [Ъ], не имеет аналогов в европейских и русском языках. |
19 | غَيْنٌГЪайн | غ | غـ | ـغـ | ـغ | Гортанный звук [ГЪ]. Не имеет аналогов в европейских и русском языках. Отдаленно может напоминать французское произношение “р”. |
20 | فَاءٌ Фа:’ | ف | فـ | ـفـ | ـف | Как русский [ф]. |
21 | قَافٌ Ко:ф | ق | قـ | ـقـ | ـق | Твердый звук [к], огласовка фатха звучит о-образно. |
22 | كَافٌ Кя:ф | ك | كـ | ـكـ | ـك | Как русский [к], но более мягко. |
23 | لَامٌ Ля:м | ل | لـ | ـلـ | ـل | Как в русском [ль], мягко. |
24 | مِيمٌ Ми:м | م | مـ | ـمـ | ـم | Как русский [м]. |
25 | نُونٌ Ну:н | ن | نـ | ـنـ | ـن | Как русский звук [н]. |
26 | هَاءٌ ha:’ | ه | هـ | ـهـ | ـه | Очень похоже на украинскую/белорусскую [г]. |
27 | وَاوٌ Wа:w | و | و | ـو | ـو | Звук [w] произносится при скруглении губ, схоже с английским в слове white. |
28 | يَاءٌ Йа:’ | ي | يـ | ـيـ | ـي | Как русский [й], но более энергично. |
Буквы, не вошедшие в основной состав Алфавита и имеющие специфику письма и чтения
конечная позиция | срединная позиция | начальная позиция | отдельное написание | название | транскрипция и произношение |
---|---|---|---|---|---|
ـة | не существует | не существует | ة | تَاءٌ مَرْبُوطَةٌ Та’-марбута | Вспомогательная буква, которая пишется в конце слов и в большинстве случаев применяется для обозначения женского рода существительных и прилагательных. |
ـى | ئـ \ ـئـ В таком виде только с «хамзой» ء | не существует | ى | أَلِفٌ مَقْصُورَةٌ Алиф-максу:ра | Дословно с арабского – “сокращенный алиф”. Буква в исходном виде пишется только в конце слов. В срединном написании может употребляться только в качестве “подставки” для hамзы. Роль буквы в словах тесно связана с морфологией (арабск. сарф/тасриф) при образовании слов. |
ـلا | ـلا | لا | لا | لَامٌ-أَلِفٌ Лям-Алиф | Сочетание букв Лям и Алиф идущих друг за другом: ل+ا. Читается по-разному, в зависомости от стоящих с буквами огласовок, как и во всех других случаях. |
ء \ ؤ \ ـئ \ ـأ | ء \ ؤ \ـئـ ـئ \ ـأ | ثـ | ء | ثَاءٌ Tha:’ | Знак, который имеет двоякую природу — может выступать в роли буквы, либо в виде знака в сопровождении букв ا، و ، ى Роль в чтении слов сводится к тому, что он отделяет гласные звуки друг от друга (например, как при отрывистом чтении “ко-ординация”). Однако главное назначение и роль hамза — в словообразовании (морфологии) арабского языка. |
Особенности арабского алфавита и письма.
- Система написания арабских букв, в отличие от подавляющего большинства других языков, представляет собой «вязь», где каждая буква соединяется с рядом стоящими буквами в словах. Как мы можем заметить, в русском и европейских языках буквы также могут соединяться между собой, но происходит это при написании от руки, тогда как буквы арабского алфавита составляют вязь при любом варианте написания, как при машинописном (печатном), так и при рукописном.
- Слова и предложения пишутся справа налево, как это было изначально в финикийском письме. Данное обстоятельство зачастую вызывает чувство дискомфорта и растерянности у начинающих изучать арабский язык. Однако не стоит сильно переживать по этому поводу: привыкнуть к письму справа налево не сложно, примерно через месяц изучения Вами арабского алфавита и тренировки письма этот дискомфорт исчезнет. Кстати сказать, владение письмом в обоих направлениях оказывает существенное положительное влияние на развитие обоих полушарий головного мозга, поэтому арабский язык учить полезно!
- Арабский алфавит состоит из 28 букв (по-арабски حُرُوفٌ — «буквы»), все они являются согласными. Каждая арабская буква обозначает один согласный звук. Что касается гласных звуков, то для их обозначения служат специальные знаки — огласовки (по-арабски حَرَكَاتٌ). Это три знака, служащие для отображения гласных «а», «и», «у». Однако произношением трех гласных арабский язык не ограничен. Если мы послушаем арабскую речь, то можем услышать и другие гласные звуки. Данное обстоятельство связано с тем, что произношение каждой из трех огласовок может варьироваться в пределах созвучных ей звуков. Так, произношение «а» в большинстве случаев имеет звучание, близкое к «э» при одновременном произношении с «мягкими» согласными, а также «о»-образное звучание вместе с согласными, которые произносятся твердо и слогах-дифтонгах с буквой وْ и знаком «сукун» (например, в слове رَوْحٌ [роух] — отдых, покой), ярко выраженное звучание «е» в слогах-дифтонгах, где есть буква يْ с знаком «сукун» (например, в слове بَيْتٌ [бейт] — дом). Звук «и» может преобразовываться в «ы» при употреблении с твердо произносимыми согласными, например, в слове طِفْلٌ [тыфль] — ребенок, где буква ط обозначает твердый согласный «т». Что касается огласовки «у», то ее звучание как правило остается неизменным в классическом арабском языке, но для полноты изложения, стоит сказать, что этот звук может меняться на звучание «о» в диалектах арабского языка.
- Помимо основных 3 огласовок существуют три их разновидности, называемые «танвины» (от арабск. تَنْوِينٌ). По сути, это те же огласовки, но пишутся они сдвоенно в конце слов и служат для грамматического определения падежей в словах в неопределенном состоянии. Кроме этого, есть еще три знака — «сукун», который обозначает отсутствие какого-либо гласного у буквы, знак «шадда» — обозначает удвоение согласного, а также знак «хамза», роль которого заключается в отделении двух гласных звуков друг от друга, например, как если бы мы прочитали слово «координация», разделяя две гласные «о» коротким смыканием горла, вот так: «ко-ординация».
Почему арабский алфавит не содержит гласные буквы?
Арабский язык, его алфавит и система письма во многом повторяют языки-предшественники (арамейский, финикийский), в том числе, в отсутствии гласных букв в алфавите. Вместо букв для отображения гласных звуков используются специальные диакретические знаки (огласовки), которые пишутся над и под буквами. В следующей таблице приведены все огласовки и некоторые знаки, а в качестве примера их использования показана буква Алиф.
обозначение | название | звук | комментарий |
---|---|---|---|
اَ* | فَتْحَةٌ Фатха | [а] | гласный звук «а», пишется над буквами |
اِ | كَسْرَةٌ Кясра | [и] | гласный звук «и», пишется под буквами |
اُ | ضَمَّةٌ Дамма | [у] | гласный звук «у», пишется над буквами |
اً | تَنْوِينُ الْفَتْحَةِ Танвин-фатха | [ан] | Употребляется только в конце существительных и прилагательных в неопределенном состоянии. Танвин-фатха и танвин-кясра также встречаются в наречиях. |
اٍ | تَنْوِينُ الْكَسْرَةِ Танвин-кясра | [ин] | Употребляется только в конце существительных и прилагательных в неопределенном состоянии. Танвин-фатха и танвин-кясра также встречаются в наречиях. |
اٌ | تَنْوِينُ الضَّمَّةِ Танвин-дамма | [ун] | Употребляется только в конце существительных и прилагательных в неопределенном состоянии. Танвин-фатха и танвин-кясра также встречаются в наречиях. |
اْ | سُكُونٌ Сукун | — | Обозначает отсутствие гласного звука. |
Подробно изучить написание и произношение каждой буквы как отдельно, так и в составе слов и в сочетании с другими буквами и огласовками, Вы можете в видеоуроках курса «Арабский алфавит. Правила письма и чтения». Уроки сопровождаются тестами, отвечая на вопросы которых Вы можете закреплять изученное и не упустите важные моменты.
Частой ошибкой начинающих изучать арабский язык является чтение арабских слов в русском или латинском написании (транслитерация), в то время как только изучение арабского алфавита и произношения каждой буквы гарантирует правильность чтения и произношения слов и фраз. Поэтому очень важно в самом начале обучение хорошо усвоить алфавит.
История появления арабского алфавита и письменности
Арабский алфавит считается одним из древнейших в мире, а регион Ближнего Востока находится среди тех первых регионов мира, где зародилась письменность. Письмо арабских букв берет свои истоки из системы набатейского письма (II век до н. э.), которое, в свою очередь, произошло от арамейского письма (с конца VIII века до н. э. являлся средством международного общения и переписки на Ближнем Востоке, а также языком дипломатических сношений в Персидской империи), берущего свои истоки в финикийской письменности (XV век до н. э.), являющейся одной из первых в истории человечества систем фонетического письма.
В данных видах письменности использовался консонантный принцип, при котором в словах пишутся только буквы, обозначающие согласные звуки, а чтение гласных звуков остается на понимание и знание читателя. В учебных целях арабские слова пишутся с огласовками — специальными знаками для отображения гласных и некоторых других звуков.
1 урок. Введение. Алфавит الحروف الهجائية
⊗ В этом уроке вы узнаете об арабской письменности, о количестве букв в арабском алфавите, о том как выглядят буквы и на какие категории они подразделяются. Также вы узнаете о том, что такое транскрипция и какие виды транскрипций бывают. Вы узнаете какие виды звуков есть в арабской речи, а также сколько и какие начертания бывают у букв. Вы ознакомитесь о специальными знаками в арабской письменности.
§1. Об арабском алфавите. Арабы пишут и читают справа налево. В арабском алфавите всего 28 букв. На письме отображаются согласные и три долгих гласных. Короткие гласные звуки, а их три, передаются путем специальных значков, так называемыми «огласовками»,
Посмотрите как вы выглядит и звучит арабский алфавит.
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي |
Каждая буква алфавита имеет несколько начертаний, в зависимости от их местоположения в слове. В письме не бывает заглавных букв и в нем существует несколько видов почерков. Одним из распространенных почерков является ʾан-насх̮. Внизу показан пример написания выражения «Во имя Аллаха Милостивого Милосердного» этим почерком.
§2. Как читать тексты без огласовок. В арабских изданиях и в СМИ тексты не сопровождаются огласовками, за исключением учебной и религиозной литературы. Арабы прекрасно читают и понимают тексты без огласовок. Сравнимо это с тем, когда мы читаем текст на русском языке где есть буква Ё без точек. Поэтому устанавливать и воспроизводить гласные в процессе чтения нужно самому читателю. Уверенное владение лексико-грамматическим материалом языка позволяет справится с этой задачей.
Далее переходите на вкладку БУКВЫ.
§1. Арабские буквы. Транскрипция.
Алфавит — Арабский язык на alfarabinur.kz
1. Об алфавите. В арабском алфавите всего 28 букв. Все они являются согласными, кроме трех. Гласные звуки, а их три, передаются путем специальных значков, которые ставятся над или под буквой, называемые «огласовками» (см. урок 1. Огласовки. раздела «уроки чтения»).
Но в большем случае в арабских изданиях и СМИ вы редко встретите тексты в сопровождении огласовок. «Почему?» спросите вы. А потому что арабы прекрасно читают и понимают эти тексты и без огласовок. Это сравнимо с тем, когда вы читая текст на русском языке встречаете букву Ё без точек, но вы же читаете ее как Ё. Огласовки были лишь разработаны средневековыми арабскими филологами для конкретных целей. Одна из которых такова: в те времена арабы бурно развивались и в культурном и территориальном плане, в том числе и в распространении Ислама. Очень большое количество Ислам принимали люди не арабы, и чтобы новоиспеченные мусульмане безошибочно могли изучать и читать Коран и с легкостью изучать арабский язык и была разработана система огласовок. Сейчас огласовки можно встретить в учебниках арабского языка, в Коране и в некоторых справочных и энциклопедических изданиях. Но вы не переживайте, изучив язык, вы тоже с легкостью будете читать и понимать тексты и без огласовок.
Арабский алфавит.
Сохраните его и распечатайте для наглядности.
Письмо и чтение текстов в арабском языке начинается с права налево. Для изучения арабского, как и любого языка, следует вызубрить алфавит. В большем случае буквы имеют по четыре начертания, а некоторые всего две.
Ниже приведена таблица арабского алфавита, с указанием названий букв и их аудио звучаний.
№ — Порядковый номер; A — В конце слова; B — В середине слова; C — В начале слова; D — В обособленном виде; E — Название буквы; F — Транскрипция; G — Аудио звучание.
Ниже приведена таблица арабского алфавита, с указанием названий букв и их аудио звучаний.
Надписи на арабском с переводом
عِش اليوم وإنس الغد
Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне
سامحني و حبني دائماً
Прости и всегда люби меня
جمال
Красота
الجمال ليس عصفور في قفص
Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке
Любовь
أهل или عائلة
Семья
أهلي или عائلتي
Моя семья
اجعل الله اولويتك
Господь превыше всего
شجاعة
Мужество
كن نفسك
Будь собой
جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالب
Красива внутренне и внешне
ملائكتي
Мои ангелы
ملائكتي الثلاثة
3 моих ангела
ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً
3 моих ангела, простите меня
إبقَ قوياٌ
Будь сильным
كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة
Все возможно, если очень сильно хотеть этого
وجهة или نهاية
Судьба
عزيمة
Предопределение
سعادة
Счастье
أمل
Надежда
اعشق نفسك
Люби себя
تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل
Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.
عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى
Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка
العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب له
Семья это рай в бессердечном мире
لا تثق بأحد
Никому не верь
اشع مثل الالماس
Сверкай словно бриллиант
حار من تالي
عاهرة
Красивая
إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدها
Когда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться. (Нельсон Мандела)
تعلمت أن الشجاعة ليست هي غياب الخوف، بل هي هزيمته، فالرجل الشجاع ليس الرجل الذي لا يشعر بالخوف، بل هو الرجل الذي يهزم هذا الخوف
Я твердо усвоил, что отвага — это не отсутствие страха, а победа над ним. отважный человек — это не тот, кто не испытывает страха, а тот, кто с ним борется. (Нельсон Мандела)
إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريكك
Если вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером. (Нельсон Мандела)
إذا ما تحدثت مع رجل ما بلغة يفهمها، فإن الكلام يدخل عقله، أما إذا ما تحدثت إليه بلغته، فإن الكلام سوف يدخل قلبه
Ссли вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу. (Нельсон Мандела)
ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوض
Не стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.
لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما
Не плюй в колодец, в один из дней ты из него напьешься.
لا تكن كقمة الجبل .. ترى الناس صغارا ويراها الناس صغيرة
Ну будь как вершина горы. она видит людей маленькими, но и люди ее видят такой же.
قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرار
Капля дождя точит камень. не силой, а повторением.
نمرٌ مفترس أمامك .. خير من ذئب خائن وراءك
Хищный тигр перед тобой лучше волка-предателя за спиной.
البستان الجميل لا يخلو من الأفاعي
И в красивом саду водятся змеи.
كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحب
С прикосновением любви каждый становится поэтом. (Платон)
الحياة أمل، فمن فقد الأمل فقد الحياة
Жизнь надежда. кто потерял надежду, потерял жизнь. (Платон)
التفكير حوار الروح مع ذاتها
Мышление есть диалог души с собой. (Платон)
السعادة هي معرفة الخير والشر
Счастье это знание добра и зла. (Платон)
الوطن هو حيث يكون المرء في خير
Где хорошо, там и родина. (Аристофан)
الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا
Высокие мысли должны выражаться высоким языком. (Махатма Ганди)
العين بالعين تجعل كل العالم أعمى
Принцип «око за око» сделает весь мир слепым. (Махатма Ганди)
في البدء يتجاهلونك، ثم يسخرون منك، ثم يحاربونك، ثم تنتصر
Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. а потом ты побеждаешь. (Махатма Ганди)
عليك أن تكون أنت التغيير الذي تريده للعالم
Мы сами должны стать теми переменами, которые хотим увидеть в мире. (Махатма Ганди)
أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة
Жизнь есть только там, где есть любовь. (Махатма Ганди)
أنا مستعد لأن أموت، ولكن ليس هنالك أي داع لأكون مستعدا للقتل
Я готов умереть, но нет на свете цели, ради которой я готов бы был убить. (Махатма Ганди)
الضعيف لا يغفر، فالمغفرة شيمة القوي
Слабые никогда не прощают. умение прощать — свойство сильных. (Махатма Ганди)
أيها الناس إنما أنا متبع ولست بمبتدع فإن أحسنت فأعينوني وإن زغت فقوموني
О, люди! Я тот, который следует, не тот, который ведет. если веду себя хорошо, помогите, поддержите меня, а если отклонился направьте меня на верный путь
ليمدحك الغريب لا فمك
Позволь другому хвалить тебя, не позволяй это делать собственному рту. (Сулейман аль-Хаким)
لا تقاوموا الشر بالشر بل قاوموه بالخير
Не борись со злом при помощи зла, но (борись с ним) с помощью добра (Сулейман аль-Хаким)
العلم نور ونور الله لايهدى لعاصي
Наука (знание) свет, а свет Аллаха не ведет (верной дорогой) грешника. (Имам Аш-Шафии)
العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم
Гений это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий. (Томас Эдисон)
القراءة تصنع الرجل الكامل والنقاش يصنع الرجل المستعد والكتابة تصنع الرجل الدقيق
Чтение делает человека полным, совещание готовым, а писание – точным. (Френсис Бекон)
شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكون
Бесконечны только две вещи вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.» (Альберт Эйнштейн)
أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة
Я не знаю, каким оружием будет вестись третья мировая война, но совершенно очевидно то, что четвертая — только палками и камнями (Альберт Эйнштейн)
أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤل
Главное не переставать задавать вопросы (Альберт Эйнштейн)
الجنون هو أن تفعل الشيء مرةً بعد مرةٍ وتتوقع نتيجةً مختلفةً
Безумие делать одно и то же, и каждый раз ожидать иного результата (Альберт Эйнштейн)
الخيال أهم من المعرفة
Фантазия важнее знания (Альберт Эйнштейн)
الحقيقة ليست سوى وهم، لكنه وهم ثابت
Действительность — это иллюзия, хотя и очень стойкая (Альберт Эйнштейн)
أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعة
Я никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро (Альберт Эйнштейн)
من لم يخطئ، لم يجرب شيئاً جديداً
Человек, никогда не совершавший ошибок, никогда не пробовал совершить нечто новое (эйнштейн)
ذا كان أ = النجاح. فإن أ = ب + ج + د. حيث ب =العمل. ج =اللعب. د =إبقاء فمك مغلقاً
Эйнштейн сказал: «если а это успех, то его формула такая : а = x + y + z, где. x работа. y игра. z это ваше умение молчать (эйнштейн)
العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمى
Наука без религии — хрома, а религия без науки — слепа (Альберт Эйнштейн)
سر الإبداع هو أن تعرف كيف تخفي مصادرك
Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения (Альберт Эйнштейн)
خلق الله لنا أذنين ولساناً واحداً .. لنسمع أكثر مما نقول
Бог дал человеку два уха только один язык, дабы он больше слушал, чем говорил. (Сократ)
المرأة . . مصدر كل شر
Женщина источник всяческого зла. (Сократ)
الحياة من دون ابتلاء لا تستحق العيش
Без испытания жизнь не в жизнь для человека. (Сократ)
هناك عدة طرق لمقاومة الإغراء ؛ الطريقة الإولى ان تكون جبانا
Есть несколько способов справиться с искушением; самый верный из них трусость. (Марк Твен)
علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاح
Хорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем. (Марк Твен)
الجنس البشري يملك سلاح فعّال وحيد، وهو الضحك
Человечество обладает одним поистине мощным оружием, и это – смех. (Марк Твен)
المسؤولية ثمن العظمة
Цена величия — ответственность (Уинстон Черчилль)
إمبراطوريات المستقبل هي إمبراطوريات العقل
Империи будущего империи ума.( Уинстон Черчилль)
حين تصمت النسور، تبدأ الببغاوات بالثرثرة
Когда орлы молчат, начинают тараторить попугаи. (Уинстон Черчилль)
لماذا تقف حينما تستطيع الجلوس؟
Зачем стоять, если можно посидеть? (Уинстон Черчилль)
أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة
Где есть любовь, там есть жизнь. (Махатма Ганди)
إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمى
Принцип око за око оставит весь мир слепым. (Махатма Ганди)
أنا لست محررا, المحررين لا وجود لهم, فالشعوب وحدها هي من يحرر نفسها
Я не освободитель. освободители не существуют. люди сами освобождают себя. (Че Гевара)
الحب سحر يلخبط عقل الإنسان من أجل إنسان آخر
Любовь это магия, которая расстраивает человеческий разум ради другого человека. (Анис Мансур)
من النظرة الأولى يولد الحب،ومن النظرة الثانيه يموت
С первого взгляда рождается любовь, со второго умирает.( Анис Мансур)
إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهة
Дворец это или тюрьма не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.( Анис Мансур)
إن كانت الحياة زهره فالحب رحيقها
Если жизнь это цветок, то любовь его нектар.( Анис Мансур)
إذا أردت من المرأة أن تحبك فكن مجنونا..فالمرأة لا تحب العقلاء
Если хочешь,чтобы женщина любила тебя, будь сумасшедшим. женщины не любят разумных.( Анис Мансур)
إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سببا
Если мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.(Анис Мансур)
تحتاج الأم إلى عشرين عاما لتجعل من طفلها رجلا عاقلا،وتحتاج إمرأة أخرى عشرين دقيقه لتجعل منه مغفلا
Матери нужно 20 лет для того, чтобы сделать из своего ребенка умного мужчину, а другой женщине нужно лишь 20 минут, чтобы сделать из него дурака.
البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقل
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои разумен.
كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المراة الجميلة العديمة العقل
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная.
ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان
Человеку принадлежат предположения сердца, но от господа ответ языка.
البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينة
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين اباؤهم
Венец стариков сыновья сыновей, и слава детей родители их
كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу
مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال
Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا
Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.
ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدق لا تبرح عنه حماقته
Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.
وهذا أصعب ما يكون إنّ مقاضاة المرء نفسه لأصعب من مقاضاته غيره. فإذا أصدرت على نفسك حكماً عادلاً صادقاً كنت حكيماً حقّاً
Себя судить куда трудней, чем других. если ты сумеешь правильно судить
Себя, значит, ты поистине мудр. (антуан де сент-экзюпери)
ليس من شيء كامل في الكون
Нет в мире совершенства! (антуан де сент-экзюпери)
لا يرى المرء رؤية صحيحة إلا بقلبه فإن العيون لا تدرك جوهر الأشياء
Зорко одно лишь сердце. самого главного глазами не увидишь. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
إنك مسؤول أبداً عن كل شيء دجنته
Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
إنّ العيون عمي، فإذا طلب المرء شيئاً فليطلبه بقلبه
Глаза слепы. искать надо сердцем. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
يتعرّض المرء للحزن والبكاء إذا مكّن الغير من تدجينه
Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
اذكروا الأموات بالخير فقط
О мертвых ничего кроме хорошего
الخطأ فعل إنساني
Человеку свойственно ошибаться
من لم يذق المر، لا يستحق الحلو
Кто не пробовал горького, тот не заслуживает сладкого
المرأة كائن مزاجي ومتذبذب
Женщина всегда изменчива и непостоянна
اللذة الممنوعة حلوة
Запретный плод сладок
فرّق ليسود
Разделяй и властвуй
لما أبو هول ينطق
Когда сфинкс говорит.
الكلام من الفضة, ولكن السكوت من الذهب
Речь серебро, а молчание золото.
زوبعة في فنجان
Много шума из ничего
الطيور على أشكالها تقع
Рыбак рыбака видит издалека.
.
عصفور باليد خير من عشرة بالشجرة
Птица в руках стоит двух в кустах
دق الحديد وهو حامي
Куй железо, пока горячо
كل ممنوع مرغوب
Украденные поцелуи слаще.
ليس هناك بين البشر من هو جزيرة مكتفية بذاتها. كل إنسان جزء من أرض تمتد بلا فواصل، جزء من الكل لا تبعث إذن أحداً ليخبرك بمن تنعيه الأجراس، فالأجراس تنعيك أنت
Нет человека, который был бы как остров, сам по себе, каждый человек есть часть материка, часть суши а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе
الحياة صندوق من الشيكولاته لا تعرف ابدا ما قد تظفر به
Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, что тебе попадется.
القلب النابض لروما ليس رخام مجلس الشيوخ انها رمال الكولوسيوم
В сердце у Рима бьется не мрамор сената, но песок колизея.
ليس انعدامَ مواهبَ او فُرَصٍ يَعوقُ لك, الّا انعدامَ ثقةٍ بالنفس
Вам мешают не отсутствие способностей или возможностей; вам мешает лишь отсутствие уверенности в себе.
ليس هناك الحدود لما انت بقدر قومَ به الّا الحدود وضعها لتفكير الذات
Нет пределов тому, что вы можете исполнить, за исключением пределов, которые вы устанавливаете для своего собственного мышления.
ان ثقة بالنفس هي اساس فه جميعُ نجاحاتٍ ومنجزاتٍ كبيرةٍ
Уверенность в себе – это основа всех крупных успехов и достижений.
عند الناسِ البُسطاءَ إرادات وآمال, وعند الناس الواثقين من نفسهم اهداف ومشروعات
Обычные люди имеют желания и надежды. уверенные в себе люди имеют цели и планы.
ان ثقة بالنفس هي عادة يمكنك ان يكتسبَ عاملا كانّه عندك الثقة التي تريد تمتُّع بها الآن
Уверенность – это привычка, которую можно выработать, действуя так, словно вы уже обладаете той уверенностью, которую хотели бы иметь.
الثقة بالنفس طريق النجاح
Уверенность в себе путь к успеху.
النجاح يدعم الثقة بالنفس
Успех укрепляет уверенность в себе.
الخوف من أي محاولة جديدة طريق حتمي للفشل
Боязнь новых попыток неизбежно ведет к неудаче.
الناس الذين لا يخطئون أبدا هم الذين لا يتعلمون إطلاقاً
Люди, которые никогда не ошибаются, ничему не научатся.
ليس السؤال كيف يراك الناس لكن السؤال كيف أنت تري نفسك
Важно не то, каким видят тебя люди, а каким видишь ты себя сам.
إذا كان لديك مشكله فإنها لن تحل إذا أنكرت وجودها
Существующая проблема никогда не будет решена, если отрицается ее существование.
فكر إيجابيا وكن متفائل
Думай положительно, будь оптимистом.
رؤيتك السلبية لنفسك سبب فشلك في الحياة
Пессимистический взгляд на себя причина жизненных неудач.
الصداقة كصحة الإنسان لا تشعر بقيمتها إلا عندما تفقدها
Дружба похожа на здоровье: ты не ощущаещь ее до тех ор, пока не потерял.
الصديق الحقيقي هو الذي يمشي إليك عندما كل العالم يبتعد عنك
Настоящий друг – тот, кто приходит к тебе, когда все отдалились.
عندما تموت ولديك خمسه أصدقاء حقيقيين فقد عشت حياة عظيمة
Если не смертном одре оказалось, что у тебя есть 5 настоящих друзей – ты прожил великую жизнь.
الصداقة هي عقل واحد في جسدين
Дружба – это один разум в друх телах.
لا تمشي أمامي فربما لا أستطيع اللحاق بك,ولا تمشي خلفي فربما لا أستطيع القيادة,ولكن امشي بجانبي وكن صديقي
Не иди передо мной, возможно, я не смогу угаться за тобой. не иди позади меня, возможно, я не могу быть ведущим. иди рядом со мной, и будь моим другом.
الجميع يسمع ما تقول,الأصدقاء يستمعون لما تقول,وأفضل الأصدقاء يستمع لما لم تقول
Все слушают, что ты говоришь. друзья слышат, что ты говоришь. настоящие друзья слышат, о чем ты молчишь.
الصداقة نعمه من الله وعناية منه بنا
Дружба – дар бога, и мы должны беречь ее.
الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم يصعب بركهم ويستحيل نسيانهم
Настоящих друзей сложно найти, сложно покинуть, и невозможно забыть.
حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله
Когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.
أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت
Лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.
إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة
Когда говорит гнев, истина замолкает.
الغضب أوله حمق وآخره ندم
В начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.
كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله
Часто последствия гнева хуже, чем его причины.
كل دقيقة غضب تضيع منك 60 ثانية سعادة
Каждая минута гнева отнимает 60 секунд счастья.
اكتب لأعدائك رسائل مليئة بعبارات غاضبة ولكن لا ترسلها أبداً
Напиши своим врагам письма, полные гневных высказываний, но никогда не отправляй их.
لا شيء يستفز الغاضب أكثر من برود الآخرين
Ничто не провоцирует гнев больше, чем холодность окружающих.
من حقك أن تغضب، ولكن ليس من حقك أن تسيء إلى الآخرين
Ты в праве злиться, но не можешь оскорблять окружающих.
مَن يغضب يكون كمن سيتناول سماً وينتظر أن يموت الآخرون
Кто злится подобен тому, кто вкушает яд, и при этом ждет смерти других.
إذا غضبت من صديقك فضمه إلى صدرك، فمن المستحيل أن يستمر غضبك وأنت تحتضن شخصاً تحبه
Если ты разозлился на друга, прижми его к груди. невозможно дольше злиться, когда обнимаешь любимого человека.
الإنسان الغاضب يتحول دمه إلى سم
Кровь человека, который злится, превращается в яд.
الغضب هو الرياح التي تطفئ شعلة العقل
Гнев это ветер, который гасит факел разума.
عندما تغضب من أخطاء الآخرين تذكر أخطاءك وستهدأ
Когда тебя злят ошибки других, вспомни о своих ошибках, и ты успокоишься.
الغضب هو جنون مؤقت
Гнев – это временное безумие.
لا تقف اية حدود لنفسك. كيف تصرّفت بحياتك لو كان لديك كلّ العلوم والخبرة والإمكنيات المطلوبة لك؟
Не ставьте себе никаких пределов. как бы вы распорядились своей жизнью, если бы обладали всеми знаниями, опытом и возможностями, которые вам требуются?
زوِّد مُثُلا عُلْيا بوفرة! حدّد بالتفصبل اي طريقك الحياوي المكتمل يمكنك مشيًا به
Питайте идеалы! подробнейшим образом определите, какой должна быть в идеале ваша будущая жизнь.
حدد هدفك في هذه الحياة
Определи свои цели в жизни
اكتب هدفك، واشرح كل صغيرة وكبيرة فيه، وحدد كل تفاصيله، وفكر كيف تحققه في كل يوم تعيشه
Напиши свою цель, опиши все ее детали (досл. все крупное и мелкое, что есть в ней), подумай, как осуществлять ее каждый день твоей жизни.
قدر الناس ليس بالمظهر, بل بمعاملتهم معك
Цени человека не за внешность, а за отношение к тебе
ان لم استطع ان اكون سعيدا, فسا اجعل الاخرين سعداء
Если я не могу быть счастливой, я сделаю счастливыми других людей
من وين اجيب احساس للي ما بحس
Где мне взять чувства для людей которые не чувствуют
Арабский алфавит
Арабский алфавит состоит из 28 букв, которые имеют разную форму в зависимости от того, стоят ли они в начале, в середине или в конце слова, или написаны отдельно. Арабский алфавит вы сможете понять только после того, как изучите каждую его букву и звук по отдельности в течение 20 уроков (ради любопытства можно на него посмотреть). В данном уроке вы изучите 4 буквы и 6 звуков. Приступим.
Арабское письмо
Буквы ا и د, звук [д]
Арабы пишут справа налево, и арабская книга начинается там, где русская кончается. Поэтому тетрадь надо начать с «последней» страницы.
Арабские буквы различны по высоте и по расположению относительно линии строки. Мы будем соразмерять их с первой буквой арабского алфавита – алифом*, которая представляет собой вертикальную черту. Для начальных упражнений целесообразно принять высоту алифа в 8—9 мм, то есть несколько больше, чем в обычных арабских почерках.
* Буква алиф сама по себе никакого звука не обозначает. Ее назначение в арабском письме будет разъяснено в следующем уроке.
Упражнение 1. Перепишите справа налево, соблюдая размеры буквы алиф:
ا ا ا ا ا ا ا ا ا ا
Буква د (даль), обозначающая согласный звук [д], близкий по звучанию к соответствующему русскому, по высоте превышает половину алифа, пишется сверху вниз. Ее нижнее закругление лежит на линии строки.
Упражнение 2. Перепишите справа налево, чередуя даль с алифом:
ا د ا د ا د ا د ا د
Твердые, мягкие и средние согласные
Важной особенностью русского произношения является наличие так называемых твердых и мягких согласных. Если сравнить, например, произношение слогов ДА и ДЯ [дьа], мы заметим, что кончик языка в обоих случаях занимает одно и то же положение — у верхних зубов. Окраска же согласного (в первом случае — твердая, а во втором — мягкая) зависит от положения остальных частей языка: если средняя часть языка приподнята и приближена к твердому нёбу (средняя часть нёба), то получается мягкий согласный; если же приподнята задняя часть языка к мягкому нёбу (задняя часть нёба), то получается твердый согласный. Это различие в положении языка можно проследить, прочувствовать, если протяжно (слитно) произносить некоторые русские согласные, попеременно меняя их окраску:
[в – вь – в – вь – в – вь – в – вь]
[з – зь – з – зь – з – зь – з – зь]
[л – ль – л – ль – л – ль – л – ль]
[н – нь – н – нь – н – нь – н – нь]
[с – сь – с – сь – с – сь – с – сь]
При этом можно заметить, что твердые согласные имеют ы-образный оттенок, а мягкие – и-образный, поскольку средняя и задняя части языка в этих случаях занимают примерно те же положения, что и при произношении, соответственно [ы] и [и].
Арабский согласный د занимает промежуточное положение между русским твердым [д] и русским мягким [дь].
Такие согласные мы будем называть средними. Продолжая наше сравнение с гласными, мы можем сказать, что средние согласные имеют э-образный оттенок.
Краткие гласные и огласовки
Гласных букв в арабском алфавите нет. Для обозначения кратких гласных звуков служат значки, которые пишутся над или под теми согласными буквами, после которых идут эти гласные звуки. Эти значки называют огласовками.
Краткий гласный [а] обозначается маленькой наклонной черточкой над буквой. Например, слог [да] изображается так: دَ
Чтобы правильно произнести арабское [а], установите рот так, как если бы вы собирались сказать [э] в слове эти, и, не меняя положения языка, постарайтесь произнести [а].
Произношение арабского слога دَ можно уточнить путем сравнения с русскими слогами [да] и [дя]:
Твердое [д] + заднее русское [а] | [да] |
Среднее арабское [д] + краткое э-образное арабское [а] | دَ |
Мягкое [дь] + переднее русское [а] | [дя] |
Из этого сравнения мы видим, что арабский слог دَ как по оттенку согласного, так и гласного занимает среднее, промежуточное положение между русскими слогами [да] и [дя].
Упражнение 3. Прочтите справа налево, правильно произнося краткий слог دَ и перепишите.
دَ دَ دَ دَ دَ دَ دَ دَ دَ دَ
Краткий гласный [и] обозначается на письме такой же черточкой под буквой, например, دِ [ди].
Арабский краткий гласный [и] занимает среднее, промежуточное положение между русскими [ы] и [и]. Согласный [д] перед ним не смягчается, сравним произношение арабского دِ с русскими [ды] и [ди].
Твердое [д] + заднее русское [ы] | [ды] |
Среднее арабское [д] + среднее [и] | دِ |
Мягкое [дь] + переднее русское [и] | [ди] |
Упражнение 4. Прочтите справа налево, правильно произнося краткий слог دِ, обращая особое внимание на отсутствие смягчения د. Перепишите слоги.
دِ دِ دِ دِ دِ دِ دِ دِ دِ دِ
Упражнение 5. Прочтите справа налево, правильно произнося краткие слоги دَ и دِ, перепишите их.
دَ دِ دَ دِ دَ دِ دَ دَ دِ دَ دِ دِ دَ دِ
Краткий гласный [у] на письме обозначается надбуквенным значком, наподобие запятой с несколько увеличенной головкой, например, دُ [ду]. По своему звучанию он близок к русскому [у].
Упражнение 6. Прочтите справа налево, обращая внимание на «среднее» произношение د и на краткость гласного [у]. Перепишите слоги.
دُ دُ دُ دُ دُ دُ دُ دُ دُ دُ
Упражнение 7. Прочтите справа налево, правильно произнося согласный د и гласные [а], [и], [у], и перепишите их.
دَ دِ دُ دِ دُ دَ دُ دَ دِ دُ دِ دَ دَ دُ دِ دِ دَ دُ
Если после согласного звука нет никакого гласного, то над этой буквой пишется специальный значок отсутствия гласного в виде маленького кружка, так называемый сукун, например:
Арабские звонкие согласные в конце слога, в отличие от русских, сохраняют звонкость (не оглушаются). За этим необходимо всегда тщательно следить, не допуская произношения [дут] вместо [дуд] и т. п.
Буква ر и звук [р]
Буква ر (ра) представляет собой дужку, которая пишется справа-вниз-налево и пересекает линию строки. Верхняя ее часть слегка наклонена влево и возвышается над линией строки приблизительно на 2 мм; нижняя, подстрочная часть довольно круто поворачивает влево, опускаясь на 2-3 мм ниже линии строки. Вот буква ра рядом с алифом и далем:
ادر
Упражнение 8. Перепишите справа налево.
ادر ادر ادر ادر ادر ادر ر ر ر ر ر ر ر ر ر ر
Буква ра обозначает твердый согласный [р], похожий на соответствующий русский, но произносимый несколько энергичнее. Этот звук в арабском языке никогда не смягчается, даже перед [и]. Гласный [а] после [р] приобретает «задний» оттенок, как в русском слове клал.
Упражнение 9. Прочтите справа налево, энергично произнося ر, не смягчая его перед [и] и правильно произнося [а]. Перепишите.
Аудио для رَرُرِ:
Упражнение 10. Прочтите справа налево, правильно произнося гласный [а] после د и после ر.
دَرَ دِرُ رَدْ رِدْ دَرْ رُدْ
Упражнение 11. Прочтите, соблюдая правила произношения (ударение везде на первом слоге). Перепишите, располагая огласовки приблизитесьно на одной горизонтали, не очень близко к буквам.
Транскрипция
Транскрипцией называется условная запись звуков языка с той или иной степенью точности. Мы будем пользоваться транскрипцией на основе русского алфавита с несколькими добавочными значками. Эта транскрипция не передает некоторых оттенков арабских звуков, однако вполне пригодна для изучения звуко-буквенного состава арабского слова и как вспомогательное средство для освоения системы арабского письма.
Транскрипция передает как согласные, так и гласные звуки. Так, звукосочетание دَرُرْ транскрибируется как [дарур].
Упражнение 12. Запишите в транскрипции (протранскрибируйте) звукосочетания упражнения 11.
Упражнение 13. Запишите (в тетради) арабскими буквами следующие звукосочетания:
[рид, дарара, руд, дур, дирур]
Буква ز и звук [з]
Буква ز (зайн) пишется точно так же, как ра, но в отличие от нее имеет сверху различительную точку.
Буква зайн обозначает средний согласный звук [з], близкий к соответствующему русскому, но не смягчающийся перед [и], и не «твердеющий» перед [а] и [у].
Гласный [а] после ز произносится так же, как и после د, т. е. э-образно.
Упражнение 14. Прочтите, не смягчая ز перед [и] и правильно произнося [а]. Перепишите, ставя различительные точки и огласовки не очень близко к буквам.
زَزَزَ زُزُزُ زِزِزِ زَزِزُ زِزُزَ زَزْ زِزْ زُزْ
Аудио для زَزُزِزْ:
Упражнение 15. Прочтите, соблюдая правила произношения (ударение везде на первом слоге). Перепишите столбиком, рядом запишите данные звукосочетания в транскрипции.
Упражнение 16. Перепишите столбиком следующие звукосочетания в транскрипции и рядом напишите их арабскими буквами с огласовками.
[дар, дур, рад, зид, зур, раз, зар, дарар, дируза, зурида, дазиру, ризада, дарза, разда, дарда]
Татуировки на арабском смотрятся очень эффектно и привлекательно. Поскольку даже при помощи нескольких символов можно набить довольно длинный текст. Арабское тату можно встретить как голливудских звезд и футболистов, так и у других ценителей тату по всему миру.
Фразы для тату на арабском: отношение мусульман к надписям
Некоторые верующие мусульмане считают, что нанесение татуировки на тело противоречит религии. А тату надпись на арабском – еще больший грех, поскольку набивается на языке Корана. Из-за этого факта многие люди избегают нанесения мусульманской татуировки, поскольку не хотят оскорблять религию и ее последователей. Тем не менее с годами ситуация меняется в лучшую сторону, так как новые поколения молодых верующих менее консервативны и считают арабские татуировки красивым украшением тела.
Надписи на арабском: идеи для нанесения
Большинство людей использует различные сервисы, переводя тексты на арабском языке. Но эти программы, как правило, осуществляют неграмотный перевод: в 90% случаев фраза грамматически неверна или не имеет смысла. Поэтому важным моментом при выборе тату на арабском является поиск художника, понимающего каллиграфию и знающего, как ее нарисовать, чтобы избежать неправильной трактовки в будущем.
Арабская вязь смотрится эффектно на любой части тела: это вопрос личного выбора. Тем не менее, есть определенные области на которых татуировка выглядит наиболее привлекательно. Для стихотворения или длинной фразы на арабском лучше всего подойдет грудная клетка, спина и ребра. Однако многие предпочитают набивать их на плече, предплечье, лодыжке или на бедре.
Притягательность и таинственность вязи делает значение тату загадочным для людей, не знающих данный язык. Этот факт привлекает владельцев татуировок, желающих оставить смысл надписи непонятным для большинства.
Тату надписи на арабском: фото работ
При нанесении тату не стоит ограничивать себя использованием одного лишь слова на арабском. Каллиграфия выглядит потрясающе, поэтому с ее помощью можно нанести длинные мудрые фразы, афоризмы, высказывания, стихи и пр.
Знаки, несущие мудрость, выглядят гармонично при любом художественном решении. Вследствие этого, арабская надпись набивается не только в черном цвете: она выглядит стильно при разном цветовом исполнении.
В надписи для тату можно добавлять яркие краски: это сделает их еще более модными, а также вдохнет жизнь в простые иероглифы.
На людях со смуглой кожей превосходно смотрятся арабские символы, нанесенные белыми чернилами. К тому же, популярность белых тату неуклонно растет на протяжении последних лет.
Особой манерой написания каллиграфии является известный дизайн Насталик, где слова фразы или буквы слова пишутся по кругу. Это придает татуировке оригинальный вид.
Красивые фразы на арабском для тату с переводом на русский
Популярными словами для татуировки надписи на арабском являются: счастье, боль, сердце, любовь или текст из Корана, демонстрирующий веру, отношение к религии и жизни.
Многие парни и девушки придумывают фразы, которые несут для них особенное значение, самостоятельно. Обычно, такие надписи – это признание в любви, слова о красоте, жизненный девиз или мотивация.
Однако некоторые люди хотят набить что-то мудрое на своем теле, поэтому обращаются за помощью к различным источникам в поисках крылатых выражений, пословиц, поговорок или цитат.
Ниже представлены красивые арабские надписи с переводом для мужчин и женщин. Возможно, какая – либо из них зацепит вас и перенесется на тело, в качестве будущей тату.
- Вера: إيمان;
- Сила: القوة;
- Мудрость: حكمة;
- Любовь: حب;
- Величие: عظمة;
- Удача: حظا سعيدا;
- Красота: جميل;
- Свобода: حرية;
- Верность: ولاء;
- Одна вера: ايمان واحد;
- Спаси и сохрани: حفظ وحفظ;
- Жизнь скоротечна: الحياة عابرة;
- Будь добрее: كن لطيفًا;
- Истина в вине: الحقيقة في النبيذ;
- Навсегда молодой: الشباب إلى الأبد;
- Лови момент: اغتنم الفرصة;
- Будь собой: كن نفسك;
- Говори по делу: تحدث عن العمل;
- Любовь слепа: الحب أعمى;
- Скромность украшает человека: الحياء يزين الشخص;
- Просто надейся на себя: نأمل فقط لنفسك;
- Мой дом – моя крепость: منزلي هو قلعتي ;
- Любовь случается со всеми: الحب يحدث للجميع;
- Чужое не бери, своё не отдавай: لا تأخذ شخص آخر ، لا تعطي لك ;
- Кто боится, того и бьют: من يخاف من التعرض للضرب;
- На низкую стену любой взберется: سوف يتسلق أي شخص على جدار منخفض;
- Кто боится волков, не разводит овец: من هو خائف من الذئاب ، لا يولد الأغنام;
- Желающий добра подобен делающему добро: الرغبة الجيدة هي مثل القيام بعمل جيد;
- Всё, что в изобилии, надоедает: كل ما هو وافر ومزعج;
- Убыток, который учит – прибыль: الخسارة التي يعلم هي الربح;
- Случайная встреча – самая неслучайная вещь на свете: لقاء الصدفة هو أكثر شيء غير عادي في العالم ;
- Когда в руках молоток, всё вокруг кажется гвоздями: عندما يكون في يد مطرقة ، كل شيء يبدو وكأنه مسامير;
- Любовь можно понять на всех языках: الحب يمكن فهمه بكل اللغات;
- Семья – самое ценное в этом мире: العائلة هي الشيء الأكثر قيمة في هذا العالم;
- Добиваюсь цели любой ценой: تحقيق الأهداف بأي ثمن;
- Дети – украшение этой жизни: الأطفال — زخرفة هذه الحياة.
19 июл 2020
Урок 3. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих
С вами Елена Клевцова и третий урок по чтению суры Аль-Фатиха для тех, кто не знает арабский алфавит. Мы с вами вместе уже прочли и прописали два первых аята суры Аль-Фатиха, и сейчас я предлагаю вам самостоятельно написать третий Аят. Он очень короткий, и я уверена, что вы его сможете написать сами. Для этого достаточно вспомнить ваши предыдущие записи и найти эти два прекрасных слова.
Ар-Рахман Ар-Рахим
Поставьте видео на паузу и напишите свой первый аят самостоятельно.
Я надеюсь, что у вас все получилось. Теперь мы еще раз пропишем аят вместе, но сейчас я Вам буду проговаривать название каждой буквы. До этого мы не касались названия букв. Будьте внимательны.
الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ
Первая буква Алиф, вторая – Лям, третья — Ра, следующая буква Ха. Буква Ра не соединилась с буквой Ха. Следующая – Мим, после этого должен идти Алиф, но в Коране он идет как надстрочный Алиф – это особенность Османского почерка. Последняя буква в слове – Нун.
Обращайте внимание: большинство букв сливаются друг с другом в слове, некоторые после себя оставляют промежутки. Ставим огласовки – это надстрочные и подстрочные знаки. Над буквой Ра стоит шадда, она обозначает удвоение звука. Над шаддой стоит фатха, которая дает звук «а». Далее нолик или сукун над буквой Ха даёт нам отсутствие гласного, т.е. здесь чистый согласный звук. Затем Фатха плюс Алиф дают нам долгий ударный звук «а». Под буквой Нун стоит кясра – звук «и». Кясра в данном случае указывает нам на родительный падеж.
Далее начинается второе слово, и мы снова пишем Алиф. Кстати, в обоих случаях над Алиф должна стоять васла. Затем буквы Лям, Ра, Ха, затем следуют Йа и Мим. В Священном Коране хвостик буквы пишется немножко по-другому. Обратите на это внимание. Теперь проставляем огласовки. Шадда дает нам удвоение буквы Ра, фатха – звук «а», кясра дает нам «и», причем долгий «и» в сочетании с буквой Йа. Под буквой Мим снова идет кясра, указывающая на родительный падеж. Аят заканчивается цифрой, поскольку в древнем арабском языке не было точек, и номер аята был аналогом точки.
Итак, на данном примере мы с вами увидели, что каждая буква арабского алфавита имеет свое название и свое звучание. Название буквы и звучание – это не одно и тоже. И второе, на что мы обратили внимание, – это система надстрочных и подстрочных знаков. В основном, надстрочными и подстрочными знаками обозначаются гласные и другие интересные моменты, такие как удвоение, васла, которая дает дает слияние, и еще много дополнительных значков, которые тоже помогают нам адекватно читать текст.
Подробнее о принципах арабской письменности Вы можете узнать из серии моих видео, которые так и называются «Принципы арабской письменности для начинающих» →.
Познакомьтесь с этой серией уроков, они очень легкие и из этой серии вы узнаете очень много важных моментов.
А мы продолжаем дальше. Аят четвертый.
Малики йаум ад-дин
مَلِكِ يُومِ الدِّينِ
Пишем вместе! Переводим: «Властелину дня Суда».
Слово «дин» имеет несколько значений. Корень слова «дин» происходит от глагола «дан». И у него есть несколько значений, которые в русском языке никак не пересекаются. Первое значение этого слова «брать что-то в долг», второе значение «подчиняться, покоряться», а третье значение – «судить». И производная от всех этих трёх смыслов «дин» на русский язык переводится как религия, то есть ислам по-арабски это «дин». В русском языке нет понятия аналога «дин». Сказать про ислам, что это религия – не совсем правильно, потому что само слово «религия» взято из латыни и имеет совершенно другие подтексты.
Во-вторых, посмотрите, что является корнем этого слова. Когда мы приходим на эту Землю, мы берем эту жизнь взаймы. И поэтому мы находимся в этой жизни изначально в подчинении, в покорении. Хотим мы этого или не хотим, вся наша жизнь находится в подчинении Тому, Кто нам дал эту жизнь взаймы. И соответственно Тот, Кто дал нам эту жизнь взаймы, в конечном итоге спросит с нас и будет нам Судьёй. Это все в одном корне. Все это в одном слове, очень удивительный и объемный текст. И мы с Вами говорили, что мы воздаем хвалу Аллаху Господу миров, преисполненному милостью и распространяющему эту милость на все миры, и Властелину дня воздаяния.
Далее, посмотрите: в конце каждого слова стоит значок кясра. Это говорит о том, что все слова аята поставлены не в именительный падеж, а в подчиненный. Мы раздаем хвалу кому – Ему. Поэтому мы ставим кясру и указываем на подчиненное отношение этих слов к первому. Это все единый связанный текст. Не забывайте об этом. Этим я хочу показать вам, что каждая черточка или значок не случаен, он несет глубокий смысл, все здесь предельно гармонично, каждый знак, каждый звук. В этом и состоит чудо Священного Корана. И мы изучаем это на совершенно различных уровнях и пластах. Мы можем изучать это на уровне букв, на уровне слов, также на уровне смыслов, на уровне звучания и так далее. Звучание Священного Корана отличается от любого другого звучания в мире, ведь это и не просто речь и не просто песня – это Священный Коран. На каждом уровне нам раскрывается целый букет смыслов, и на каждом уровне мы удивляемся и поражаемся величию этого текста. Я бы хотела, чтобы Вы сразу обратили на это внимание.
Следующим момент, который я бы хотела отметить, мы с вами всего лишь на третьем уроке и мы еще даже не изучали арабский алфавит, однако уже многое можем сказать об арабских буквах. Многие из них узнаем и знаем, как они звучат. И давайте еще раз к этому вернемся.
Мы уже научились выделять артикль «Аль», он схож с английским артиклем The и является артиклем, указывающим на определённость предмета. Этот артикль в арабском языке также является связующим между словами. Допустим, день (кого? чего?) Суда. В слове «день» артикля нет, зато он стоит в подчинённом ему слове «суда». Это называется конструкция Идафа, когда слова соединяются друг с другом в единый смысловой кластер с помощью артикля, т.е. артикль в арабском языке очень важен. И Вы должны на это обращать внимание, поскольку в русском языке мы обходимся без этого, мы обходимся шестью падежами и другими вещами, которые выражают соединения слов в предложении.
Что еще мы с Вами знаем? Мы знаем букву Ра, которая дает нам звук «р», букву Ха – воздушный мягкий звук «х», буква Мим даёт звук «м», буква Лям встречается много раз, букву Нут мы тоже не первый раз видим. Буква Йа, в алфавите выглядит утёнком и дает нам либо долгий звук «и», либо звук «й». Буква Даль обозначает звук «д». Буква Кяф даёт обычный звук «к». Итого 8 букв. Выпишите вместе со мной все эти буквы.
Что еще можно вспомнить? Конечно же огласовки надстрочные и подстрочные. Надстрочные – это фатха дает звук «а», подстрочная кясра – дает звук «и», и еще запятая над строчкой – это дамма дает звук «у». Также мы видим шадда – это удвоение согласного звука. Есть у нас сукун, который дает нам отсутствие гласного. Васла, соединяющая предыдущий гласный звук. Мы с Вами уже много знаем.
Поэтому, друзья, когда вы откроете арабский алфавит, будет ли вам страшно? Я надеюсь, что не очень. Потому, что многие буквы вы уже знаете. В этом и была моя задача, показать вам, что все не так сложно. И второй момент, вы самостоятельно можете уже прочесть, написать некоторые арабские слова. Именно поэтому с самого начала я вам настоятельно советовала завести арабский словарик, в который вы будете выписывать слова и их значения. Вы даже можете расширить свой словарик и каждое значение расписать подробно. Потому что каждое слово Священного Корана многогранно и несет глубокий смысл. Прошу вас, обязательно ведите такой словарик. Не забудьте выписать новые слова сегодняшнего урока.
В этом была моя задача, показать Вам насколько все возможно для тех, кто желает.
И традиционно я приглашаю Вас на курс «Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа». Подробнее о курсе →
Где мы с Вами вместе изучим все премудрости арабской письменности. В курс, включаюсь я, как живой преподаватель, я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю. Жду Вас в числе моих студентов!
До скорых встреч.
16 июл 2020
Слитное местоимение «мой» в арабском языке. Интересный факт, о котором вам не расскажут в учебниках
Всем привет!
С Вами традиционные уроки арабского языка с Еленой Клевцовой. Сегодня я хочу обратить внимание на один очень интересный курьез, который вовсе не описан в учебниках арабского языка. Этот курьез касается слитных притяжательных местоимений.
Во-первых, что такое слитное местоимение?
Для русского языка понятие «слитное местоимение» является нонсенсом. У нас местоимение – это слово, оно не может быть слитным, оно не может сливаться с другим словом. Например, местоимения «твоё», «моё», «наше», «ваше», «их» являются полноценными самостоятельными членами предложения. В арабском языке местоимения «твоё», «моё», «наше», «ваше», «их» присоединяются к существительным хвостиками в конце слова. В результате получаем: «мой дом» – байти, «твой дом» – байтука, «его дом» – байтуху и так далее. Таким образом, местоимение присоединяется в хвост к определяемому существительному.
بَيْتِي بَيْتُكَ بَيْتُهُ
Это было предисловие, а теперь конкретный пример. Возьмем слово «страна». По-арабски «бЭляд».
بَلَد
Это слово очень похоже на английское «сountry», поскольку в английском языке country одновременно переводится и как «страна», и как «деревня». То же самое и в арабском языке: «бЭляд» – это страна в целом, и одновременно то местечко где я родился, где я вырос, моя малая родина. Это может быть деревенька, какой-то малый населенный пункт.
Как сказать: «моя страна»?
Добавляем слитное местоимение «моя» к слову «бЭляд» и получаем «бЭляди».
بَلَدِي
А как сказать: «Я люблю свою страну»?
Ана ухИббу бЭляди.
أَنَا أُحِبُّ بَلَدِي
Но как же мы тогда переведём следующее словосочетание: «быд бЭляди»?
بِيض بَلَدِي
«Быд» означает «яйца». Какое отношение к яйцам имеет моя страна? Оказывается, на самом деле «быд беляди» переводится, как деревенские яйца. И в данном случае «бЭляди» – это прилагательное, оно означает «деревенский». Также деревенским может быть хлеб «аИш бЭляди» и многое другое.
عِيش بَلَدِي
В данном случае «бЭляди» (страна) и «бЭляди» (деревенский) имеют сходство только по форме. В слове «деревенский» окончание «И» является вовсе не слитным местоимением, но окончанием прилагательного. И таких примеров достаточно много. Например, «шахс» переводится, как человек, личность, индивид. А слово «шахси» переводится, как личный, что-то находящееся в личном пользовании человека и в данном случае буква «и» на конце не является слитным местоимением. Оно является окончанием прилагательного.
شَخْصِي
Следующий пример, «сын» – Китай, если мы добавим «и» в конце слова, то получим «сыни», что в переводе означает не «мой Китай», а «китайский», то есть какой-то продукт китайского производства.
صِينِي
Поэтому друзья, когда Вы видите «и» в конце слова, не спешите думать, что это что-то – «моё». Не всегда оно моё, иногда оно может быть чьё-то чужое ☺. Иногда оно может быть попросту прилагательным. Как отличить прилагательное от существительного со слитным местоимением? Только по контексту. Как правило перед такими прилагательными будет стоять определяемое существительное.
А я, Елена Клевцова, жду Вас на своих уроках грамматики арабского языка. Приглашаю Вас пройти онлайн курс «Арабская грамматика за 13 часов». Жду Вас в числе своих студентов.
14 июл 2020
Буквы Ха, лям, мим. Сон по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!
Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!
Всем привет! Сегодня мы продолжаем соединять арабские буквы в слова.
Хульм – сон
Буквы: Ха, Лям и Мим
Огласовки: дамма и сукун
Египтяне, кстати, читают его как «хильм».
حُلْم
По смыслу это слово похоже на английское «dream», поскольку у него два значения. Первое – это сновидение, а второе – мечта.
Сам же процесс сна в арабском языке называется другим словом: нАум
نَوْم
09 июл 2020
Тайны арабского алфавита. Урок №5 Нумерология арабских букв. Буква Ха и цифра 5
Скачать прописи →Привет, друзья!
С вами Елена Клевцова, и я продолжаю свой увлекательный рассказ об арабском Абджаде. Абджад или Абджадея – это древний порядок букв в арабском алфавите, когда каждая буква одновременно являлась числом, цифрой. И сегодня у нас пятая по счету буква Ха. Древние арабы считали не с помощью цифр, а с помощью букв собственного алфавита. Буква Алиф была единицей, буква Ба — двойкой, буква Джим — тройкой, Даль – четверкой, Ха – пятеркой. А позже у арабов появились цифры, которые визуально отличаются от наших, каждая цифра выглядит не совсем, как мы привыкли, хотя мы называем свои цифры арабскими. И вот мы видим удивительную вещь, буква Ха в древней Абжадеи и цифра пять в арабском десятеричном счёте абсолютно совпадают.
В арабском алфавите 28 букв и первые из них обозначают цифры от 1 до 9, второй ряд обозначает десятки, т.е. двузначные числа. А третий ряд обозначает сотни до 1000.
То есть 28 букв арабского алфавита описывают не числа от 1 до 28, а числа от одного до 1000. Вот так на доске этого не видно, потому что доска плоская, т.е. двухмерная. А если мы увидим все это в трехмерности, то у нас получится четкое идеальное описание куба и взаимоотношения понятий сторон и соответствий внутри куба, т.е. это трехмерность!
Таким образом, арабский алфавит описывает трехмерное пространство и взаимодействие процессов в этом пространстве. Это очень глубокая древняя система. Помимо того, что арабский алфавит алгебраичный и геометричный, он еще описывает циклические процессы в нашей Вселенной. В частности, дни женского цикла: 28 дней – 28 букв. Если проследить по буквам, то мы действительно можем увидеть, как описаны эти процессы изменения внутри женского тела. Я вам уже рассказывала про буквы Алиф и Ба, которые описывают, помимо всего прочего, инициацию женского цикла. На пятый день у женщины зарождается фолликул. И действительно буква Ха очень похожа на эту капельку, на фолликул. А вот на 14-й день фолликул созревает, и он готов к принятию семени. Посмотрите, буква Нун, 14-я по счету, похожа на открывшийся взорвавшийся фолликул, принимающий семя. Есть очень много вещей, описанных в алфавите, об этом прекрасно говорит Николай Вашкевич. Эти материалы вы можете найти в открытом доступе. Я сейчас не ставлю целью пересказать его догадки. Я лишь пытаюсь показать вам, как многогранен древний арабский язык.
И вот перед нами еще один пласт мистики. Древние арабы, видя сочетание и взаимопроникновение букв и цифр, фактически стали прародителями нумерологии. Что они делали? Они просчитывали свои имена. И историческое доказательство этого мы встречаем в поэме «Лейла и Мажнун», автором которой является поэт по имени Низами. Низами в своем произведении пишет следующие слова:
«Низами имя мне дано,
в нем скрыто тысяча одно.
Слиянье этих букв благих
надежней башней крепостных».
Низами искренне считал, что каждая буква его имени имеет цифровой аналог. Если суммировать все буквы имени Низами, то у нас действительно получится 1001.
И наконец, арабы придавали цифрам мистическое значение. Мне даже удалось найти остатки трактата, где каждая буква и цифра описывается по своему цвету, своей планете и многим другим оккультным параметрам. Подобными изысканиями занимались суфийские ордена, и до сих пор в 21 веке, я встречаю новые трактаты на подобные оккультные темы. На мой взгляд, эта мистика кажется несколько притянутой за уши, углубление в подобные темы не приводит к сверх-озарениям, которых ищут люди.
Но в чем основная идея? Что мне понравилось? Когда мы начинаем осознавать смысл, вложенный в каждую буковку, в каждую цифру, в их взаимоотношения, в их кубичное, трехмерное соответствие; когда мы видим соответствие букв и жизненных циклов; когда мы видим глубокое соответствие и сочетание всего со всем, то мы действительно можем сделать вывод, что всё в этом мире связано и имеет глубокий смысл, и арабский алфавит является идеальным доказательством осмысленности мироздания. Вот эту мысль я и хотела до вас донести.
А если Вы еще до сих пор не научились читать по-арабски, то приглашаю Вас изучить вместе со мной, Еленой Клевцовой, принципы арабской письменности в онлайн курсе «Арабское чтение и письмо за 3 часа». Мы с вами вместе изучим все премудрости арабской письменности. В курс включаюсь я как живой учитель: я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю.
Жду Вас в числе моих студентов! До скорых встреч.
07 июл 2020
Буквы: Уау, Ра, Каф Бумага по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!
Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!
Уарак – бумага
Буквы: Уау, Ра, Каф
وَرَق
«Уарак» вообще переводится как листья дерева. Это собирательное имя существительное. То есть листья в целом, как идея. Во множественном числе листья будут звучать как «аурАк», а в единственном как «уАрака».
Однако, как в русском языке листья могут быть не только у дерева, а также у бумаги, так точно и в арабском. Второе значение слова «уАрак» — листья бумаги, или просто бумага.
Обратите внимание, как красиво расположились буквы этого слова. Каждая буковка красуется по отдельности )
02 июл 2020
Урок 5. Огласовки, харакят или ташкиль. Фатха, кясра, дамма, шадда, сукун. Принципы арабской письменности
Перейти в Гид по курсам →В этой серии видео уроков мы с вами вместе продолжаем постигать азы и принципы арабской письменности. И я хочу, чтобы мы с вами вспомнили урок, в котором описывали бабушек, где под буквами и над буквами писались разные интересные маленькие значки. Сегодня я хочу уделить особое внимание этим дополнительным значкам. И урок будет посвящен такой теме, как огласовки в арабском языке. По-другому их называют ташкиль, харакят – это различные названия одного и того же. Так вот огласовки, как раньше мы говорили, это в основном гласные звуки, которые арабы пишут не на строке, а над или под строкой.
Звук «А» нам дает «фатха» и ставится она над буквой сверху строки.
«Кясра» ставится под буквой внизу строки и дает звук «И».
Третья огласовка – запятая над буквой сверху строки. Называется она «дамма». Дамма выражает на письме звук «У» или «О», поскольку арабы не различают эти звуки.
Нолик над буквой означает отсутствие какого-либо звука. Он называется «сукун» (переводится как «безмолвный»). Пятая огласовка называется «шадда». Она дает нам удвоение согласного звука.
Друзья, я приглашаю Вас изучить вместе со мной, Еленой Клевцовой, принципы арабской письменности в авторском онлайн курсе «Арабское чтение и письмо за 3 часа». Мы с Вами вместе изучим все премудрости арабской письменности. В курс включаюсь я, как живой преподаватель: я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю.
Жду Вас в числе моих студентов!
До скорых встреч.
30 июн 2020
Буквы Мим, лям, ха. Соль по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!
Мильх – соль
В этой рубрике мы тренируемся составлять слова из арабских букв.
Сегодня у нас буквы: Мим, Лям, Ха. Огласовки: кясра и сукун.
Слово: мильх – соль
مِلْح
Египтяне, как и мы, имеют древнюю традицию: встречать дорогих гостей хлебом и солью.
«аИш уа Мильх» — хлеб да соль! Говорят египтяне. Сегодня в Египте множество ресторанов и кафе с этим названием. Для тренировки скачайте прописи арабского алфавита в описании под видео. Распечатайте прописи, отрабатывайте почерк, учите слова! Это бесплатно.
28 июн 2020
Урок 2. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих
Мое внутреннее убеждение состоит в том, что Священное Писание ниспослано людям всей Земли, и ниспослано оно для того, чтобы его читали все, а не только арабы. Научиться читать Коран очень несложно и это доступно буквально каждому человеку.
Елена Клевцова
Ассаляму алейкум, дорогие друзья!
С вами Елена Клевцова, мы продолжаем вместе писать по-арабски Аяты суры Аль-Фатиха, Открывающей суры Священного Корана. Это для тех, кто не знает ни одной буквы арабского алфавита, но мечтает научиться читать Коран. В прошлый раз мы написали вместе каждую букву первого аята. И сейчас и в дальнейшем, когда вы будете со мной или самостоятельно читать аяты Священного Корана, прошу вас, чтобы вы делали маленький словарик и выписывали каждое слово, поскольку многие слова будут повторяться многократно, и если вы визуально видите слово, то в следующий раз вы его обязательно вспомните.
Таким образом, у вас формируется фотографическая память, и вы сразу целое слово выделяете и мысленно вспоминаете вместе с его значением. Ведь нам важно не просто читать, а приближаться к пониманию смысла.
Второй аят суры Аль-Фатиха гласит: «Хвала Аллаху, Господу миров».
Второй аят суры Аль-Фатиха мы начнем с разделения текста на слова, поскольку не всегда очевидно разделение слов
Промежутки между словами могут быть небольшими и часто на первых порах студенты путаются. На следующем этапе мы попытаемся найти с вами то, что уже знакомо с предыдущего урока, и вспомнить это.
Из данного видео мы узнали много новых арабских букв. И Ваша задача не заучивать эти буквы, а сконцентрироваться на том, чтобы несколько раз очень красиво переписать этот аят. Постарайтесь вдуматься в каждую букву, не спеша переписать по строчке 5, 7 или 10 раз. Это первая часть домашнего задания, а вторая часть – это выписать слова с их значениями себе в словарь.
И обязательно напишите мне в комментариях, что у Вас получилось. Какие были успехи, какие были сложности? Мне это очень важно знать.
В приложении к данному видео Вы можете скачать арабский алфавит. Распечатайте его, пожалуйста, и найдите те буквы, с которыми мы уже знакомы и узнайте их название, поскольку я не говорила об этом.
До новых встреч.
25 июн 2020
Урок 4. Арабский алфавит: учим звуки, а не буквы! Принципы арабской письменности
Перейти в Гид по курсам →Привет, друзья!
Мы продолжаем разговор о принципах арабской письменности. И мы уже изучили три принципа. «А где же, собственно, алфавит??» Спросите вы. На что я вам как опытный тренер плавания отвечу: «Сначала необходимо научиться нырять, а потом уже вам и воду в бассейне пустят!»
Так что плавать вы уже научились, давайте теперь начнём писать буквы арабского алфавита вместе. И теперь перед вами алфавит, написанный вашей собственной рукой.
Нужно ли учить названия букв?
Названия букв учить не нужно. Вам нужно знать, как эти буквы звучат, а звучание букв отличается от их названий. К примеру, буква Алиф в слове звучит как А. И вам нужно запомнить не Алиф, а звук А. Не букву Сад, а звук С, и так далее.
И когда мы погружаемся в звуки, то неожиданно сталкиваемся с рядом сюрпризов. Всего два из них приятные. Первое, это начало алфавита.
Арабский алфавит, также как и русский, начинается со звуков А и Б.
И второе, это середина алфавита, которая звучит как: К, Л, М, Н.
На этом приятные сюрпризы заканчиваются и начинаются неприятные… И состоят они в множестве абсолютно похожих на наш взгляд парах и тройках звуков. Знаменитые «три хаха»… Син и Сад. Даль и Дад. Каф и Кяф и многое-многое другое…
Эту сложность различения похожих звуков достаточно затруднительно познать самостоятельно. Именно поэтому я и разработала онлайн-курс под названием «Арабское чтение-письмо за 3 часа». Моя задача – провести вас сквозь все эти сложности за считанные часы.
Жду вас в числе своих студентов!
23 июн 2020
Буквы Ха, мим, алеф. Голубь по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!
Напоминаю: это рубрика для тех, кто уже выучил арабский алфавит и пытается разобраться, как буквы ведут себя на практике, внутри слов.
حَمَام
Буквы: Ха, Мим, Алиф, Мим
Буква «Ха» у нас здесь – воздушная.
Две буквы Мим. Только одна без хвоста в середине слова, а вторая – с хвостом в конце слова.
Ударение падает на долгий слог, обозначенный сочетанием буквы Алиф и предшествующей ей фатхи. Долгий слог слышен как «Э», потому что предыдущая согласная не твёрдая.
Интересно, что если над буквой Мим поставить шадду, то получится слово «хаммам»: туалет, ванная, санузел, она же – турецкая баня.
حَمَّام
Так что будьте внимательны, выбирайте: вам в баню, или просто голубь нужен ))
18 июн 2020
Урок 3. Арабский алфавит: все буквы согласные! Принципы арабской письменности
Перейти в Гид по курсам →Привет, друзья!
С Вами Елена Клевцова, я продолжаю свой рассказ о принципах арабской письменности. Сегодня у нас третий урок и третий принцип, который звучит следующим образом: в арабском алфавите 28 букв и все они являются согласными. Арабы пишут согласными. Где же тогда гласные? — спросите Вы. На что всякий уважающий себя араб с гордостью ответит: «А на что они нам, эти гласные? Мы и без них хорошо живем».
К примеру, если бы мы по-русски писали слово ЧЕЛОВЕК. И написали бы мы его вот так: ЧЛВК. Ну что тут непонятного? Но тогда бы, в свою очередь, араб, приехав в РФ, накануне сдачи экзамена по русскому языку, возмутился и сказал: не могу я прочесть это слово. Я иностранец, я среди Вас не родился. Что же мне делать? И тогда бы мы, русские, снисходительно ответили: ну хорошо. Мы для тебя, иностранца, напишем здесь какие-нибудь дополнительные значки, обозначающие гласные звуки.
Например, мы с Вами решили написать слово БАБУШКИ.
Вот так, ББШК, поскольку мы договорились писать одними согласными. Но мы с Вами на уроке арабского языка, значит, строчка будет двигаться в обратном направлении, справа налево. Давайте перепишем: КШББ. И чтобы никто не сомневался, что это были именно бабушки, мы сделаем вот так:
ˏК˚ШʾБˊБ
Верхнее подчеркивание дает звук – А
Верхняя запятая дает звук — У
0 – не дает никакой звук
Нижнее подчеркивание дает звук – И
Поэтому если мы захотим написать вместо БАБУШКИ, например, БАБУШКА, то мы сделаем это вот так: ˊК˚ШʾБˊБ
Если же Вы хотите сказать, что я люблю свою БАБУШКУ, то и это сделать легко ʾК˚ШʾБˊБ.
Вот такая простая система
Арабский алфавит , вторая по распространенности система алфавитного письма в мире (наиболее распространенным является латинский алфавит). Первоначально разработанный для написания арабского языка и распространенный по большей части Восточного полушария в результате распространения ислама, арабский алфавит был адаптирован для таких разнообразных языков, как персидский, турецкий, испанский и суахили. Хотя он, вероятно, развивался в 4 веке до н.э. как прямой потомок набатейского алфавита, его происхождение и ранняя история расплывчаты.Некоторые ученые считают, что самым ранним из сохранившихся примеров арабской письменности является царская надгробная надпись набатейцев, датируемая 328 г. н.э. Другие полагают, что этот эпиграф демонстрирует особенности арабского языка, но по сути является арамейским, и что самым ранним из сохранившихся примеров арабского языка является трехъязычная надпись на греческом, сирийском и арабском языках, датируемая 512 годом до нашей эры.
Подробнее на эту тему
каллиграфия: арабская каллиграфия
В 7-м и 8-м веках арабские последователи Мухаммеда завоевали территории, простирающиеся от берегов Атлантики…
Арабский алфавит состоит из 28 букв, каждый из которых представляет согласные, и написан справа налево. В конечном итоге он произошел от северосемитского алфавита, как и его современные арамейские и греческие письменности, но был адаптирован для соответствия более широкой фонологии арабского языка и скорописному стилю, хорошо подходящему для письма ручкой и бумагой. Форма каждой буквы зависит от ее положения в слове — начального, среднего и конечного. Существует четвертая форма письма, когда оно написано отдельно.Буквы алиф , вау и й (обозначают глоттальный стоп, ш и у соответственно) используются для обозначения длинных гласных а , у и х , Набор диакритических знаков, разработанный в 8-м веке до н.э., иногда используется для обозначения коротких гласных и определенных грамматических окончаний, в противном случае оставленных без обозначения.
Два основных типа арабской письменности существовали на ранней стадии. Куфик, толстый, смелый, монументальный стиль, был разработан в Куфе, городе в Ираке, к концу 7-го века до н.э.Он использовался главным образом для надписей на камне и металле, но также иногда использовался для написания рукописей Корана. Очень красивый монументальный сценарий, он вышел из употребления, за исключением случаев, когда нельзя использовать более скорописные сценарии. Насхи , плавный сценарий, хорошо приспособленный для письма на папирусе или бумаге, является прямым предком современной арабской письменности. Он возник в Мекке и Медине на ранних стадиях и существует во многих сложных и декоративных вариантах форм.
Дополнительные стили, разработанные на основе этого алфавита, использовались для более широкого круга коммуникативных задач.Например, стили Thuluth и Maghribi предлагали способ орнаментирования более легко, чем куфический. Стиль Dīwānī также был адаптирован османами для оформления официальных документов. Возрождение персидского языка в 9 веке привело к появлению стиля Taʿlīq , который был адаптирован к потребностям персидского правописания. Его потомок, сценарий Nastaʿlīq , оставался основным стилем письма на персидском, дари, пушту и урду в современную эпоху.
Получите эксклюзивный доступ к контенту из нашего первого издания 1768 года с вашей подпиской. Подпишитесь сегодня ,Генератор арабской каллиграфии
Генератор арабской каллиграфии Это бесплатный онлайн-инструмент, который преобразует ваше имя или имя вашего близкого в арабский текст (арабский курсив) с хорошая каллиграфия если вам интересно, как ваше имя выглядит в арабском тексте, или вы просто заинтересованы в арабском каллиграфия
Арабская каллиграфия объединяет культурный язык с языком геометрии. плавность арабского шрифта предлагает неограниченные возможности для создания каллиграфических выражений, даже в пределах одного слова, так как буквы могут быть растянуты и преобразованы различными способами создавать разные мотивы.
Арабский язык является родным для примерно трехсот миллионов человек, живущих на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Кроме того, арабский шрифт используется в различные слегка расширенные версии, чтобы написать много основных языков, таких как урду (Пакистан), персидский и фарси (Иран, Индия) или другие языки, такие как берберский (Северная Африка), синдхи (Индия), уйгурский, киргизский (Центральная Азия), пуштунский (Афганистан), курдский, джавский, белуджский и несколько африканских языков.Великое множество Арабские математические документы до сих пор пишутся от руки. Миллионы учеников заинтересованы в их ежедневном обучении.
Арабская каллиграфия — один из самых художественных и исторических способов развития общения людей. который претерпел много изменений. Это привело не только к его развертыванию в письменной форме, но и к его привязке к культурным образцам и украшения.Поскольку ислам стал религией, широко известной на Аравийском полуострове, он нуждается в правильном формировании, знание размеров между буквами и правилом порядка с помощью ручки или кисти с чернилами. Важность этой статьи заключается в том, что временные рамки растягиваются на сотни лет. культурный прогресс до наших дней.
Арабская каллиграфия черпает свою силу и красоту благодаря использованию различных стилей, а затем превращается в арабеску для создания красивых украшений.Художники и дизайнеры уже давно используют каллиграфию в качестве выхода для своего творчества, чтобы придумывать и планировать домашний и внутренний декор. Их работа в этом вневременном искусстве уже давно основана на каллиграфических и эстетических правилах, установленных учеными в древности.
,